icon play ayat

فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايٰتِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْمُجْرِمُونَ

فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِهٖۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْمُجْرِمُوْنَ

fa man aẓlamu mim maniftarā 'alallāhi każiban au każżaba bi`āyātih, innahụ lā yufliḥul-mujrimụn
Maka siapakah yang lebih zalim daripada orang yang mengada-adakan kedustaan terhadap Allah atau mendustakan ayat-ayat-Nya? Sesungguhnya, tiadalah beruntung orang-orang yang berbuat dosa.
So who is more unjust than he who invents a lie about Allah or denies His signs? Indeed, the criminals will not succeed
icon play ayat

فَمَنْ

فَمَنۡ

maka siapakah

So who

أَظْلَمُ

اَظۡلَمُ

lebih zalim

(is) more wrong

مِمَّنِ

مِمَّنِ

daripada orang

than he who

ٱفْتَرَىٰ

افۡتَـرٰى

mengada-adakan

invents

عَلَى

عَلَى

atas/terhadap

against

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

كَذِبًا

كَذِبًا

kedustaan

a lie

أَوْ

اَوۡ

atau

or

كَذَّبَ

كَذَّبَ

dia mendustakan

denies

بِـَٔايَـٰتِهِۦٓ ۚ

بِاٰيٰتِهٖ ؕ

dengan ayat-ayatNya

His Signs

إِنَّهُۥ

اِنَّهٗ

sesungguhnya ia

Indeed

لَا

لَا

tidak

not

يُفْلِحُ

يُفۡلِحُ

beruntung

will succeed

ٱلْمُجْرِمُونَ

الۡمُجۡرِمُوۡنَ‏

orang-orang yang berbuat dosa

the criminals

١٧

١٧

(17)

(17)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 17

(Maka siapakah) artinya, tiada seorang pun (yang lebih lalim daripada orang yang mengada-adakan kedustaan terhadap Allah) yaitu dengan melakukan kemusyrikan terhadap Allah (atau mendustakan ayat-ayat-Nya?) yakni Alquran. (Sesungguhnya) pada kenyataannya (tiadalah beruntung) tiadalah berbahagia (orang-orang yang berbuat dosa) yaitu orang-orang musyrik.

laptop

Yunus

Yunus

''