وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ
wa laqad yassarnal-qur`āna liż-żikri fa hal mim muddakir
Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al-Quran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran?
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
وَلَقَدْ
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
And certainly
يَسَّرْنَا
يَسَّرۡنَا
telah Kami mudahkan
We have made easy
ٱلْقُرْءَانَ
الۡقُرۡاٰنَ
Al-Qur'an
the Quran
لِلذِّكْرِ
لِلذِّكۡرِ
untuk peringatan
for remembrance
فَهَلْ
فَهَلۡ
maka adakah
so is (there)
مِن
مِنۡ
dari
any
مُّدَّكِرٍۢ
مُّدَّكِرٍ
orang-orang yang memikirkan
who will receive admonition
١٧
١٧
(17)
(17)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 17
(Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Alquran untuk pelajaran) Kami telah memudahkannya untuk dihafal dan Kami telah mempersiapkannya untuk mudah diingat (maka adakah orang yang mengambil pelajaran?) yang mau mengambilnya sebagai pelajaran dan menghafalnya. Istifham di sini mengandung makna perintah yakni, hafalkanlah Alquran itu oleh kalian dan ambillah sebagai nasihat buat diri kalian. Sebab tidak ada orang yang lebih hafal tentang Alquran selain daripada orang yang mengambilnya sebagai nasihat buat dirinya.