إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوْثٰنًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَٱبْتَغُوا۟ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزْقَ وَٱعْبُدُوهُ وَٱشْكُرُوا۟ لَهُۥٓ ۖ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
اِنَّمَا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْثَانًا وَّتَخْلُقُوْنَ اِفْكًا ۗاِنَّ الَّذِيْنَ تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَا يَمْلِكُوْنَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوْا عِنْدَ اللّٰهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوْهُ وَاشْكُرُوْا لَهٗ ۗاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ
innamā ta'budụna min dụnillāhi auṡānaw wa takhluqụna ifkā, innallażīna ta'budụna min dụnillāhi lā yamlikụna lakum rizqan fabtagụ 'indallāhir-rizqa wa'budụhu wasykurụ lah, ilaihi turja'ụn
Sesungguhnya apa yang kamu sembah selain Allah itu adalah berhala, dan kamu membuat dusta. Sesungguhnya yang kamu sembah selain Allah itu tidak mampu memberikan rezeki kepadamu; maka mintalah rezeki itu di sisi Allah, dan sembahlah Dia dan bersyukurlah kepada-Nya. Hanya kepada-Nya-lah kamu akan dikembalikan.
You only worship, besides Allah, idols, and you produce a falsehood. Indeed, those you worship besides Allah do not possess for you [the power of] provision. So seek from Allah provision and worship Him and be grateful to Him. To Him you will be returned."
إِنَّمَا
اِنَّمَا
sesungguhnya hanyalah
Only
تَعْبُدُونَ
تَعۡبُدُوۡنَ
kamu sembah
you worship
مِن
مِنۡ
dari
besides
دُونِ
دُوۡنِ
selain
besides
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
أَوْثَـٰنًۭا
اَوۡثَانًا
berhala
idols
وَتَخْلُقُونَ
وَّتَخۡلُقُوۡنَ
dan kamu membuat
and you create
إِفْكًا ۚ
اِفۡكًا ؕ
kedustaan
falsehood
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those whom
تَعْبُدُونَ
تَعۡبُدُوۡنَ
kamu sembah
you worship
مِن
مِنۡ
dari
besides
دُونِ
دُوۡنِ
selain
besides
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
لَا
لَا
tidak
(do) not
يَمْلِكُونَ
يَمۡلِكُوۡنَ
mampu
possess
لَكُمْ
لَـكُمۡ
bagi kalian
for you
رِزْقًۭا
رِزۡقًا
rezeki
any provision
فَٱبْتَغُوا۟
فَابۡتَغُوۡا
maka carilah
So seek
عِندَ
عِنۡدَ
disisi
from
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
ٱلرِّزْقَ
الرِّزۡقَ
rezeki
the provision
وَٱعْبُدُوهُ
وَاعۡبُدُوۡهُ
dan sembahlah Dia
and worship Him
وَٱشْكُرُوا۟
وَاشۡكُرُوۡا
dan bersyukurlah
and be grateful
لَهُۥٓ ۖ
لَهٗ ؕ
kepada-Nya
to Him
إِلَيْهِ
اِلَيۡهِ
kepada-Nya
To Him
تُرْجَعُونَ
تُرۡجَعُوۡنَ
kalian dikembalikan
you will be returned
١٧
١٧
(17)
(17)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 17
(Sesungguhnya apa yang kalian sembah selain Allah itu) (adalah berhala-berhala, dan kalian membuat dusta) kalian mengatakan kebohongan, bahwa berhala-berhala itu adalah sekutu-sekutu Allah. (Sesungguhnya yang kalian. sembah selain Allah itu tidak mampu memberikan rezeki kepada kalian) maksudnya mereka tidak akan mampu memberi rezeki kepada kalian (maka mintalah rezeki di sisi Allah) yakni mintalah rezeki itu kepada-Nya (dan sembahlah Dia dan bersyukurlah kepada-Nya. Hanya kepada-Nya-lah kalian akan dikembalikan).