icon play ayat

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِى هٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَيَقُوْلُ ءَاَنْتُمْ اَضْلَلْتُمْ عِبَادِيْ هٰٓؤُلَاۤءِ اَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيْلَ ۗ

wa yauma yaḥsyuruhum wa mā ya'budụna min dụnillāhi fa yaqụlu a antum aḍlaltum 'ibādī hā`ulā`i am hum ḍallus-sabīl
Dan (ingatlah) suatu hari (ketika) Allah menghimpunkan mereka beserta apa yang mereka sembah selain Allah, lalu Allah berkata (kepada yang disembah); "Apakah kamu yang menyesatkan hamba-hamba-Ku itu, atau mereka sendirikah yang sesat dari jalan (yang benar)?".
And [mention] the Day He will gather them and that which they worship besides Allah and will say, "Did you mislead these, My servants, or did they [themselves] stray from the way?"
icon play ayat

وَيَوْمَ

وَيَوۡمَ

dan pada hari

And (the) Day

يَحْشُرُهُمْ

يَحۡشُرُهُمۡ

(Allah) mengumpulkan mereka

He will gather them

وَمَا

وَمَا

dan apa-apa

and what

يَعْبُدُونَ

يَعۡبُدُوۡنَ

mereka menyembah

they worship

مِن

مِنۡ

dari

besides Allah

دُونِ

دُوۡنِ

selain

besides Allah

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

besides Allah

فَيَقُولُ

فَيَقُوۡلُ

maka (Allah) berkata

and He will say

ءَأَنتُمْ

ءَاَنۡـتُمۡ

apakah kamu

Did you

أَضْلَلْتُمْ

اَضۡلَلۡـتُمۡ

kamu menyesatkan

[you] mislead

عِبَادِى

عِبَادِىۡ

hamba-hamba-Ku

My slaves

هَـٰٓؤُلَآءِ

هٰٓؤُلَاۤءِ

mereka itu

these

أَمْ

اَمۡ

atau

or

هُمْ

هُمۡ

mereka

they

ضَلُّوا۟

ضَلُّوا

mereka sesat

went astray

ٱلسَّبِيلَ

السَّبِيۡلَ ؕ‏

jalan

(from) the way

١٧

١٧

(17)

(17)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 17

(Dan pada suatu hari ketika Allah menghimpunkan mereka) lafal Yahsyuruhum dapat pula dibaca Nahsyuruhum, sehingga artinya menjadi, Kami menghimpun mereka (beserta apa yang mereka sembah selain Allah) yakni seperti malaikat; Nabi Isa, dan Nabi Uzair, serta jin (lalu Allah berkata:) kepada mereka yang disembah untuk memantapkan hujah-Nya terhadap orang-orang yang menyembah mereka. Lafal Fayaquulu dapat pula dibaca Fanaquulu, artinya, Kami berkata, ("Apakah kalian) lafal A-antum dapat dibaca secara Tahqiq yaitu dengan menyatakan kedua Hamzahnya, dan dapat pula dibaca Tas-hil yaitu dengan menggantikan Hamzah yang kedua menjadi Alif sehingga bacaan Hamzahnya menjadi panjang, dapat pula dibaca pendek yakni tanpa memakai Alif (yang menyesatkan hamba-hamba-Ku itu) artinya apakah kalian telah menjerumuskan mereka ke dalam kesesatan dengan perintah kalian kepada mereka, supaya mereka menyembah kalian? (atau mereka sendirilah yang sesat dari jalan yang benar?") yakni atas kehendak mereka sendiri.

laptop

Al-Furqan

Al-Furqan

''