رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِى وَمَا نُعْلِنُ ۗ وَمَا يَخْفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ
رَبَّنَآ اِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِيْ وَمَا نُعْلِنُۗ وَمَا يَخْفٰى عَلَى اللّٰهِ مِنْ شَيْءٍ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِى السَّمَاۤءِ
rabbanā innaka ta'lamu mā nukhfī wa mā nu'lin, wa mā yakhfā 'alallāhi min syai`in fil-arḍi wa lā fis-samā`
Ya Tuhan kami, sesungguhnya Engkau mengetahui apa yang kami sembunyikan dan apa yang kami lahirkan; dan tidak ada sesuatupun yang tersembunyi bagi Allah, baik yang ada di bumi maupun yang ada di langit.
Our Lord, indeed You know what we conceal and what we declare, and nothing is hidden from Allah on the earth or in the heaven.
رَبَّنَآ
رَبَّنَاۤ
ya Tuhan kami
Our Lord
إِنَّكَ
اِنَّكَ
sesungguhnya Engkau
Indeed, You
تَعْلَمُ
تَعۡلَمُ
Engkau ketahui
You know
مَا
مَا
apa
what
نُخْفِى
نُخۡفِىۡ
kami sembunyikan
we conceal
وَمَا
وَمَا
dan apa
and what
نُعْلِنُ ۗ
نُعۡلِنُ ؕ
kami lahirkan
we proclaim
وَمَا
وَمَا
dan tidak
And not
يَخْفَىٰ
يَخۡفٰى
tersembunyi
(is) hidden
عَلَى
عَلَى
atas
from
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
مِن
مِنۡ
dari
any
شَىْءٍۢ
شَىۡءٍ
sesuatu
thing
فِى
فِى
di
in
ٱلْأَرْضِ
الۡاَرۡضِ
bumi
the earth
وَلَا
وَلَا
dan tidak
and not
فِى
فِى
di
in
ٱلسَّمَآءِ
السَّمَآءِ
langit
the heaven
٣٨
٣٨
(38)
(38)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 38
(Ya Rabb kami! Sesungguhnya Engkau mengetahui apa yang kami sembunyikan) apa yang kami tidak lahirkan (dan apa yang kami lahirkan; dan tidak ada yang tersembunyi bagi Allah) huruf min di sini adalah zaidah (sesuatu pun, baik yang ada di bumi maupun yang ada di langit) ayat ini dapat diartikan kalam Rabb dan dapat pula dianggap sebagai doa Nabi Ibrahim.