icon play ayat

وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يٰقَوْمِ ٱتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ

وَقَالَ الَّذِيْٓ اٰمَنَ يٰقَوْمِ اتَّبِعُوْنِ اَهْدِكُمْ سَبِيْلَ الرَّشَادِۚ

wa qālallażī āmana yā qaumittabi'ụni ahdikum sabīlar-rasyād
Orang yang beriman itu berkata: "Hai kaumku, ikutilah aku, aku akan menunjukkan kepadamu jalan yang benar.
And he who believed said, "O my people, follow me, I will guide you to the way of right conduct.
icon play ayat

وَقَالَ

وَقَالَ

dan berkata

And said

ٱلَّذِىٓ

الَّذِىۡۤ

orang-orang yang

the one who

ءَامَنَ

اٰمَنَ

beriman

believed

يَـٰقَوْمِ

يٰقَوۡمِ

wahai kaumku

O my people

ٱتَّبِعُونِ

اتَّبِعُوۡنِ

ikutilah aku

Follow me

أَهْدِكُمْ

اَهۡدِكُمۡ

aku akan tunjukkan kepadamu

I will guide you

سَبِيلَ

سَبِيۡلَ

jalan

(to the) way

ٱلرَّشَادِ

الرَّشَادِ​ۚ‏ 

petunjuk/benar

the right

٣٨

٣٨

(38)

(38)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 38

(Orang yang beriman itu berkata, "Hai kaumku! Ikutilah aku) dapat dibaca Ittabi'uuni atau Ittabi'uuniy tanpa atau dengan Ya Mutakallim (aku akan menunjukkan kepada kalian jalan yang benar) penafsirannya sebagaimana yang telah lalu.

laptop

Al-Mu’min

Al-Mu’min

''