وَعَادًا وَثَمُودَا۟ وَأَصْحٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونًۢا بَيْنَ ذٰلِكَ كَثِيرًا
وَعَادًا وَّثَمُوْدَا۟ وَاَصْحٰبَ الرَّسِّ وَقُرُوْنًاۢ بَيْنَ ذٰلِكَ كَثِيْرًا
wa 'ādaw wa ṡamụda wa aṣ-ḥābar-rassi wa qurụnam baina żālika kaṡīrā
dan (Kami binasakan) kaum 'Aad dan Tsamud dan penduduk Rass dan banyak (lagi) generasi-generasi di antara kaum-kaum tersebut.
And [We destroyed] 'Aad and Thamud and the companions of the well and many generations between them.
وَعَادًۭا
وَّعَادًا
dan kaum 'Ad
And Ad
وَثَمُودَا۟
وَّثَمُوۡدَا۟
dan Tsamud
and Thamud
وَأَصْحَـٰبَ
وَ اَصۡحٰبَ
dan penduduk
and (the) dwellers
ٱلرَّسِّ
الرَّسِّ
Rass
(of) Ar-rass
وَقُرُونًۢا
وَقُرُوۡنًۢا
dan kurun-kurun
and generations
بَيْنَ
بَيۡنَ
diantara
between
ذَٰلِكَ
ذٰ لِكَ
demikian (kaum-kaum)
that
كَثِيرًۭا
كَثِيۡرًا
banyak
many
٣٨
٣٨
(38)
(38)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 38
(Dan) ingatlah (kaum Ad) yakni kaum Nabi Hud (dan Tsamud) kaum Nabi Saleh (dan penduduk Rass) nama sebuah sumur; Nabi mereka menurut suatu pendapat adalah Nabi Syuaib, tetapi menurut pendapat yang lain bukan Nabi Syuaib. Mereka tinggal di sekitar sumur itu, kemudian sumur itu amblas berikut orang-orang yang tinggal di sekitarnya dan rumah-rumah mereka pun ikut amblas (dan banyak lagi generasi-generasi) kaum-kaum (di antara kaum-kaum tersebut) yakni antara kaum Ad dan penduduk Rass.