هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُۥ ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِى مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ إِنَّكَ سَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهٗ ۚ قَالَ رَبِّ هَبْ لِيْ مِنْ لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۚ اِنَّكَ سَمِيْعُ الدُّعَاۤءِ
hunālika da'ā zakariyyā rabbah, qāla rabbi hab lī mil ladungka żurriyyatan ṭayyibah, innaka samī'ud-du'ā`
Di sanalah Zakariya mendoa kepada Tuhannya seraya berkata: "Ya Tuhanku, berilah aku dari sisi Engkau seorang anak yang baik. Sesungguhnya Engkau Maha Pendengar doa".
At that, Zechariah called upon his Lord, saying, "My Lord, grant me from Yourself a good offspring. Indeed, You are the Hearer of supplication."
هُنَالِكَ
هُنَالِكَ
disanalah
There only
دَعَا
دَعَا
berdoa
invoked
زَكَرِيَّا
زَكَرِيَّا
Zakaria
Zakariya
رَبَّهُۥ ۖ
رَبَّهٗ ۚ
Tuhannya
his Lord
قَالَ
قَالَ
dia berkata
he said
رَبِّ
رَبِّ
Tuhanku
My Lord
هَبْ
هَبۡ
berilah
grant
لِى
لِىۡ
bagiku
[for] me
مِن
مِنۡ
dari
from
لَّدُنكَ
لَّدُنۡكَ
sisi Engkau
Yourself
ذُرِّيَّةًۭ
ذُرِّيَّةً
keturunan
offspring
طَيِّبَةً ۖ
طَيِّبَةً ۚ
yang baik
pure
إِنَّكَ
اِنَّكَ
sesungguhnya Engkau
Indeed, You
سَمِيعُ
سَمِيۡعُ
Maha Mendengar
(are) All-Hearer
ٱلدُّعَآءِ
الدُّعَآءِ
doa
(of) the prayer
٣٨
٣٨
(38)
(38)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 38
(Di sanalah) artinya tatkala Zakaria melihat hal itu dan mengetahui bahwa Tuhan yang berkuasa mendatangkan sesuatu bukan pada waktu yang semestinya pasti akan mampu pula mendatangkan anak keturunan dalam usia lanjut karena kaum keluarganya telah hampir musnah (maka Zakaria pun berdoa kepada Tuhannya) yakni ketika ia memasuki mihrab untuk salat di tengah malam (katanya, "Tuhanku! Berilah aku dari sisi-Mu keturunan yang baik) maksudnya anak yang saleh (sesungguhnya Engkau Maha Mendengar) dan mengabulkan (doa.") permohonan.