icon play ayat

وَٱتَّبَعْتُ مِلَّةَ ءَابَآءِىٓ إِبْرٰهِيمَ وَإِسْحٰقَ وَيَعْقُوبَ ۚ مَا كَانَ لَنَآ أَن نُّشْرِكَ بِٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۚ ذٰلِكَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى ٱلنَّاسِ وَلٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ

وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ اٰبَاۤءِيْٓ اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَۗ مَا كَانَ لَنَآ اَنْ نُّشْرِكَ بِاللّٰهِ مِنْ شَيْءٍۗ ذٰلِكَ مِنْ فَضْلِ اللّٰهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ

wattaba'tu millata ābā`ī ibrāhīma wa is-ḥāqa wa ya'qụb, mā kāna lanā an nusyrika billāhi min syaī`, żālika min faḍlillāhi 'alainā wa 'alan-nāsi wa lākinna akṡaran-nāsi lā yasykurụn
Dan aku pengikut agama bapak-bapakku yaitu Ibrahim, Ishak dan Ya'qub. Tiadalah patut bagi kami (para Nabi) mempersekutukan sesuatu apapun dengan Allah. Yang demikian itu adalah dari karunia Allah kepada kami dan kepada manusia (seluruhnya); tetapi kebanyakan manusia tidak mensyukuri (Nya).
And I have followed the religion of my fathers, Abraham, Isaac and Jacob. And it was not for us to associate anything with Allah. That is from the favor of Allah upon us and upon the people, but most of the people are not grateful.
icon play ayat

وَٱتَّبَعْتُ

وَاتَّبَعۡتُ

dan aku mengikuti

And I follow

مِلَّةَ

مِلَّةَ

agama

(the) religion

ءَابَآءِىٓ

اٰبَآءِىۡۤ

bapak-bapakku

(of) my forefathers

إِبْرَٰهِيمَ

اِبۡرٰهِيۡمَ

Ibrahim

Ibrahim

وَإِسْحَـٰقَ

وَاِسۡحٰقَ

dan Ishak

and Isaac

وَيَعْقُوبَ ۚ

وَيَعۡقُوۡبَ​ؕ

dan Yaqub

and Yaqub

مَا

مَا

tidak

Not

كَانَ

كَانَ

ada/patut

was

لَنَآ

لَنَاۤ

bagi kami

for us

أَن

اَنۡ

bahwa

that

نُّشْرِكَ

نُّشۡرِكَ

kami mempersekutukan

we associate

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِ

dengan Allah

with Allah

مِن

مِنۡ

dari

any

شَىْءٍۢ ۚ

شَىۡءٍ​ؕ

sesuatu

thing

ذَٰلِكَ

ذٰلِكَ

yang demikian itu

That

مِن

مِنۡ

dari

(is) from

فَضْلِ

فَضۡلِ

karunia

(the) Grace

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

عَلَيْنَا

عَلَيۡنَا

atas kami

upon us

وَعَلَى

وَعَلَى

dan atas

and upon

ٱلنَّاسِ

النَّاسِ

manusia

the mankind

وَلَـٰكِنَّ

وَلٰـكِنَّ

akan tetapi

but

أَكْثَرَ

اَكۡثَرَ

kebanyakan

most

ٱلنَّاسِ

النَّاسِ

manusia

(of) the men

لَا

لَا

tidak

(are) not

يَشْكُرُونَ

يَشۡكُرُوۡنَ‏

mereka bersyukur

grateful

٣٨

٣٨

(38)

(38)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 38

("Dan aku mengikuti agama bapak-bapakku, yaitu Ibrahim, Ishak dan Yakub. Tiadalah patut) tidak pantas (bagi kami mempersekutukan Allah dengan) huruf min di sini zaidah (sesuatu pun) karena kami selalu memelihara (yang demikian itu) yakni ajaran tauhid (adalah karunia Allah kepada kami dan kepada manusia seluruhnya tetapi kebanyakan manusia itu) dimaksud adalah orang-orang kafir (tidak mensyukuri.") terhadap Allah; lalu mereka menyekutukan-Nya. Kemudian Nabi Yusuf menjelaskan ajakannya kepada mereka berdua agar keduanya beriman seraya berkata:

laptop

Yusuf

Yusuf

''