وَقَالَ ٱلْمَلِكُ إِنِّىٓ أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنۢبُلٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسٰتٍ ۖ يٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ أَفْتُونِى فِى رُءْيٰىَ إِن كُنتُمْ لِلرُّءْيَا تَعْبُرُونَ
وَقَالَ الْمَلِكُ اِنِّيْٓ اَرٰى سَبْعَ بَقَرٰتٍ سِمَانٍ يَّأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَّسَبْعَ سُنْۢبُلٰتٍ خُضْرٍ وَّاُخَرَ يٰبِسٰتٍۗ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَاُ اَفْتُوْنِيْ فِيْ رُؤْيَايَ اِنْ كُنْتُمْ لِلرُّءْيَا تَعْبُرُوْنَ
wa qālal-maliku innī arā sab'a baqarātin simāniy ya`kuluhunna sab'un 'ijāfuw wa sab'a sumbulātin khuḍriw wa ukhara yābisāt, yā ayyuhal-mala`u aftụnī fī ru`yāya ing kuntum lir-ru`yā ta'burụn
Raja berkata (kepada orang-orang terkemuka dari kaumnya): "Sesungguhnya aku bermimpi melihat tujuh ekor sapi betina yang gemuk-gemuk dimakan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus-kurus dan tujuh bulir (gandum) yang hijau dan tujuh bulir lainnya yang kering". Hai orang-orang yang terkemuka: "Terangkanlah kepadaku tentang ta'bir mimpiku itu jika kamu dapat mena'birkan mimpi".
And [subsequently] the king said, "Indeed, I have seen [in a dream] seven fat cows being eaten by seven [that were] lean, and seven green spikes [of grain] and others [that were] dry. O eminent ones, explain to me my vision, if you should interpret visions."
وَقَالَ
وَقَالَ
dan berkata
And said
ٱلْمَلِكُ
الۡمَلِكُ
raja
the king
إِنِّىٓ
اِنِّىۡۤ
sesungguhnya aku
Indeed, I
أَرَىٰ
اَرٰى
melihat/mimpi
[I] have seen
سَبْعَ
سَبۡعَ
tujuh
seven
بَقَرَٰتٍۢ
بَقَرٰتٍ
sapi betina
cows
سِمَانٍۢ
سِمَانٍ
gemuk
fat
يَأْكُلُهُنَّ
يَّاۡكُلُهُنَّ
memakan mereka
eating them
سَبْعٌ
سَبۡعٌ
tujuh
seven
عِجَافٌۭ
عِجَافٌ
kurus
lean ones
وَسَبْعَ
وَّسَبۡعَ
dan tujuh
and seven
سُنۢبُلَـٰتٍ
سُنۡۢبُلٰتٍ
tangkai
ears (of corn)
خُضْرٍۢ
خُضۡرٍ
hijau
green
وَأُخَرَ
وَّاُخَرَ
dan yang lain
and others
يَابِسَـٰتٍۢ ۖ
يٰبِسٰتٍؕ
kering
dry
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰۤاَيُّهَا
wahai
O
ٱلْمَلَأُ
الۡمَلَاُ
orang-orang terkemuka
chiefs
أَفْتُونِى
اَفۡتُوۡنِىۡ
terangkanlah kepadaku
Explain to me
فِى
فِىۡ
dalam
about
رُءْيَـٰىَ
رُءۡيَاىَ
mimpiku
my vision
إِن
اِنۡ
jika
if
كُنتُمْ
كُنۡتُمۡ
kalian adalah
you can
لِلرُّءْيَا
لِلرُّءۡيَا
bagi mimpi
of visions
تَعْبُرُونَ
تَعۡبُرُوۡنَ
kamu ta'birkan
interpret
٤٣
٤٣
(43)
(43)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 43
(Raja berkata) raja negeri Mesir, yaitu Ar-Rayyan bin Walid ("Sesungguhnya aku bermimpi melihat) fi'il mudhari' di sini bermakna fi'il madhi (tujuh ekor sapi betina yang gemuk-gemuk dimakan oleh) ditelan oleh (tujuh ekor) sapi (sapi betina yang kurus-kurus) lafal `ijaaf adalah bentuk jamak dari kata tunggal `ajfau, artinya sapi betina yang kurus (dan tujuh bulir gandum yang hijau dan yang lainnya) yakni tujuh bulir pula (kering) telah melingkar pada tujuh bulir yang hijau itu dan menutupinya. (Hai orang-orang yang terkemuka, terangkanlah kepadaku tentang takbir mimpiku itu) jelaskanlah kepadaku makna mimpiku itu (jika kalian dapat menakbirkan mimpi.") ceritakanlah maknanya kepadaku sekarang juga.