icon play ayat

يٰٓأَبَتِ إِنِّى قَدْ جَآءَنِى مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَٱتَّبِعْنِىٓ أَهْدِكَ صِرٰطًا سَوِيًّا

يٰٓاَبَتِ اِنِّي قَدْ جَاۤءَنِيْ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِيْٓ اَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا

ya abati innī qad ja`anī minal-'ilmi mā lam ya`tika fattabi'nī ahdika ṣirāṭan sawiyyā
Wahai bapakku, sesungguhnya telah datang kepadaku sebahagian ilmu pengetahuan yang tidak datang kepadamu, maka ikutilah aku, niscaya aku akan menunjukkan kepadamu jalan yang lurus.
O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path.
icon play ayat

يَـٰٓأَبَتِ

يٰۤـاَبَتِ

wahai ayahku

O my father

إِنِّى

اِنِّىۡ

sesungguhnya aku

Indeed, [I]

قَدْ

قَدۡ

sesungguhnya

verily

جَآءَنِى

جَآءَنِىۡ

telah datang kepadaku

(has) come to me

مِنَ

مِنَ

dari/sebagian

of

ٱلْعِلْمِ

الۡعِلۡمِ

ilmu pengetahuan

the knowledge

مَا

مَا

apa

what

لَمْ

لَمۡ

tidak

not

يَأْتِكَ

يَاۡتِكَ

datang kepadamu

came to you

فَٱتَّبِعْنِىٓ

فَاتَّبِعۡنِىۡۤ

maka ikutilah aku

so follow me

أَهْدِكَ

اَهۡدِكَ

aku akan menunjukkan kepadamu

I will guide you

صِرَٰطًۭا

صِرَاطًا

jalan

(to) the path

سَوِيًّۭا

سَوِيًّا‏

sama/lurus

even

٤٣

٤٣

(43)

(43)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 43

(Wahai bapakku! Sesungguhnya telah datang kepadaku sebagian ilmu pengetahuan yang tidak datang kepadamu, maka ikutilah aku, niscaya aku akan menunjukkan kepadamu jalan) penuntun (yang lurus) tidak menyimpang dari kebenaran.

laptop

Maryam

Maryam

''