icon play ayat

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ

قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰٓى اَلْقُوْا مَآ اَنْتُمْ مُّلْقُوْنَ

qāla lahum mụsā alqụ mā antum mulqụn
Berkatalah Musa kepada mereka: "Lemparkanlah apa yang hendak kamu lemparkan".
Moses said to them, "Throw whatever you will throw."
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

berkata

Said

لَهُم

لَهُمۡ

kepada mereka

to them

مُّوسَىٰٓ

مُّوۡسٰۤى

Musa

Musa

أَلْقُوا۟

اَلۡقُوۡا

lemparkanlah/jatuhkanlah

Throw

مَآ

مَاۤ

apa-apa

what

أَنتُم

اَنۡتُمۡ

kamu

you

مُّلْقُونَ

مُّلۡقُوۡنَ‏

lemparkan

(are) going to throw

٤٣

٤٣

(43)

(43)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 43

(Berkatalah Musa kepada mereka) sesudah mereka berkata kepadanya, sebagaimana yang disitir oleh firman-Nya yang lain, yaitu, "Kamukah yang akan melemparkan lebih dahulu, ataukah kami yang akan melemparkan?" (Q.S. 7 Al A'raf, 115). ("Jatuhkanlah apa yang hendak kalian jatuhkan") perintah ini merupakan izin dari Nabi Musa kepada mereka supaya mereka lebih dahulu melemparkan apa yang hendak mereka lemparkan, dimaksudkan supaya lebih menonjolkan perkara yang hak.

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''