icon play ayat

وَلَمْ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا

وَلَمْ تَكُنْ لَّهٗ فِئَةٌ يَّنْصُرُوْنَهٗ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِرًاۗ

wa lam takul lahụ fi`atuy yanṣurụnahụ min dụnillāhi wa mā kāna muntaṣirā
Dan tidak ada bagi dia segolonganpun yang akan menolongnya selain Allah; dan sekali-kali ia tidak dapat membela dirinya.
And there was for him no company to aid him other than Allah, nor could he defend himself.
icon play ayat

وَلَمْ

وَلَمۡ

dan tidak

And not

تَكُن

تَكُنۡ

ada

was

لَّهُۥ

لَّهٗ

baginya

for him

فِئَةٌۭ

فِئَةٌ

segolongan

a group

يَنصُرُونَهُۥ

يَّـنۡصُرُوۡنَهٗ

mereka menolongnya

(to) help him

مِن

مِنۡ

dari

other than

دُونِ

دُوۡنِ

selain

other than

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

وَمَا

وَمَا

dan tidak

and not

كَانَ

كَانَ

ada

was

مُنتَصِرًا

مُنۡتَصِرًا ؕ‏

pertolongan

(he) supported

٤٣

٤٣

(43)

(43)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 43

(Dan tidak ada) dapat dibaca Lam Takun atau Lam Yakun (bagi dia segolongan pun) sekelompok orang pun (yang akan menolongnya selain Allah) di waktu kebunnya binasa (dan sekali-kali ia tidak dapat membela dirinya) tak mampu mempertahankannya sendiri sewaktu kebunnya binasa.

laptop

Al-Kahf

Al-Kahf

''