icon play ayat

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِمْ ۚ فَسْـَٔلُوٓا۟ أَهْلَ ٱلذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

وَمَآ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ اِلَّا رِجَالًا نُّوْحِيْٓ اِلَيْهِمْ فَاسْـَٔلُوْٓا اَهْلَ الذِّكْرِ اِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَۙ

wa mā arsalnā ming qablika illā rijālan nụḥī ilaihim fas`alū ahlaż-żikri ing kuntum lā ta'lamụn
Dan Kami tidak mengutus sebelum kamu, kecuali orang-orang lelaki yang Kami beri wahyu kepada mereka; maka bertanyalah kepada orang yang mempunyai pengetahuan jika kamu tidak mengetahui,
And We sent not before you except men to whom We revealed [Our message]. So ask the people of the message if you do not know.
icon play ayat

وَمَآ

وَمَاۤ

dan tidak

And not

أَرْسَلْنَا

اَرۡسَلۡنَا

Kami mengutus

We sent

مِن

مِنۡ

dari

before you

قَبْلِكَ

قَبۡلِكَ

sebelum kamu

before you

إِلَّا

اِلَّا

kecuali/melainkan

except

رِجَالًۭا

رِجَالًا

orang laki-laki

men

نُّوحِىٓ

نُّوۡحِىۡۤ

Kami beri wahyu

We revealed

إِلَيْهِمْ ۚ

اِلَيۡهِمۡ​

kepada mereka

to them

فَسْـَٔلُوٓا۟

فَسۡـــَٔلُوۡۤا

maka tanyakanlah

so ask

أَهْلَ

اَهۡلَ

ahli/mempunyai pengetahuan

(the) people

ٱلذِّكْرِ

الذِّكۡرِ

dzikir

(of) the Reminder

إِن

اِنۡ

jika

if

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you

لَا

لَا

tidak

(do) not

تَعْلَمُونَ

تَعۡلَمُوۡنَۙ‏

(kalian) mengetahui

know

٤٣

٤٣

(43)

(43)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 43

(Dan Kami tidak mengutus sebelum kamu kecuali orang-orang lelaki yang Kami beri wahyu kepada mereka) bukannya para malaikat (maka bertanyalah kepada orang yang mempunyai pengetahuan) yakni para ulama yang ahli dalam kitab Taurat dan kitab Injil (jika kalian tidak mengetahui) hal tersebut, mereka pasti mengetahuinya karena kepercayaan kalian kepada mereka lebih dekat daripada kepercayaan kalian terhadap Nabi Muhammad saw.

laptop

An-Nahl

An-Nahl

''