قَالَ سَـَٔاوِىٓ إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِى مِنَ ٱلْمَآءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا ٱلْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُغْرَقِينَ
قَالَ سَاٰوِيْٓ اِلٰى جَبَلٍ يَّعْصِمُنِيْ مِنَ الْمَاۤءِ ۗقَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِ اِلَّا مَنْ رَّحِمَ ۚوَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِيْنَ
qāla sa`āwī ilā jabaliy ya'ṣimunī minal-mā`, qāla lā 'āṣimal-yauma min amrillāhi illā mar raḥim, wa ḥāla bainahumal-mauju fa kāna minal-mugraqīn
Anaknya menjawab: "Aku akan mencari perlindungan ke gunung yang dapat memeliharaku dari air bah!" Nuh berkata: "Tidak ada yang melindungi hari ini dari azab Allah selain Allah (saja) Yang Maha Penyayang". Dan gelombang menjadi penghalang antara keduanya; maka jadilah anak itu termasuk orang-orang yang ditenggelamkan.
[But] he said, "I will take refuge on a mountain to protect me from the water." [Noah] said, "There is no protector today from the decree of Allah, except for whom He gives mercy." And the waves came between them, and he was among the drowned.
قَالَ
قَالَ
(anaknya) berkata
He said
سَـَٔاوِىٓ
سَاٰوِىۡۤ
aku akan mencari perlindungan
I will betake myself
إِلَىٰ
اِلٰى
ke
to
جَبَلٍۢ
جَبَلٍ
gunung-gunung
a mountain
يَعْصِمُنِى
يَّعۡصِمُنِىۡ
ia menjagaku/melindungiku
(that) will save me
مِنَ
مِنَ
dari
from
ٱلْمَآءِ ۚ
الۡمَآءِؕ
air
the water
قَالَ
قَالَ
(Nuh) berkata
He said
لَا
لَا
tidak ada
(There is) no
عَاصِمَ
عَاصِمَ
pelindung
protector
ٱلْيَوْمَ
الۡيَوۡمَ
hari ini
today
مِنْ
مِنۡ
dari
from
أَمْرِ
اَمۡرِ
perintah/azab
the Command of Allah
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
the Command of Allah
إِلَّا
اِلَّا
selain
except
مَن
مَنۡ
orang
(on) whom
رَّحِمَ ۚ
رَّحِمَۚ
Dia kasihani
He has mercy
وَحَالَ
وَحَالَ
dan menghalangi/memisahkan
And came
بَيْنَهُمَا
بَيۡنَهُمَا
diantara keduanya
(in) between them
ٱلْمَوْجُ
الۡمَوۡجُ
gelombang
the waves
فَكَانَ
فَكَانَ
maka adalah ia/anak itu
so he was
مِنَ
مِنَ
dari/termasuk
among
ٱلْمُغْرَقِينَ
الۡمُغۡرَقِيۡنَ
orang-orang yang ditenggelamkan
the drowned
٤٣
٤٣
(43)
(43)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 43
(Anaknya menjawab, "Aku akan mencari perlindungan ke gunung yang dapat memelihara diriku) yang dapat menyelamatkan diriku (dari air bah ini." Nuh berkata, "Tidak ada yang melindungi hari ini dari azab Allah) dari siksaan-Nya (selain) kecuali hanya (Zat Yang Maha Penyayang.") yaitu Allah sendiri, hanya Dialah yang dapat menolong. Selanjutnya Allah berfirman mengisahkan kelanjutannya. (Dan gelombang menjadi penghalang antara keduanya, maka jadilah anak itu termasuk orang-orang yang ditenggelamkan.)