وَمَآ ءَاتَيْنٰهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا ۖ وَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ
وَمَآ اٰتَيْنٰهُمْ مِّنْ كُتُبٍ يَّدْرُسُوْنَهَا وَمَآ اَرْسَلْنَآ اِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِنْ نَّذِيْرٍۗ
wa mā ātaināhum ming kutubiy yadrusụnahā wa mā arsalnā ilaihim qablaka min nażīr
Dan Kami tidak pernah memberikan kepada mereka kitab-kitab yang mereka baca dan sekali-kali tidak pernah (pula) mengutus kepada mereka sebelum kamu seorang pemberi peringatanpun.
And We had not given them any scriptures which they could study, and We had not sent to them before you, [O Muhammad], any warner.
وَمَآ
وَمَاۤ
dan tidak
And not
ءَاتَيْنَـٰهُم
اٰتَيۡنٰهُمۡ
Kami berikan kepada mereka
We (had) given them
مِّن
مِّنۡ
dari
any
كُتُبٍۢ
كُتُبٍ
kitab-kitab
Scriptures
يَدْرُسُونَهَا ۖ
يَّدۡرُسُوۡنَهَا
mereka membacanya
which they could study
وَمَآ
وَمَاۤ
dan tidak
and not
أَرْسَلْنَآ
اَرۡسَلۡنَاۤ
Kami utus
We sent
إِلَيْهِمْ
اِلَيۡهِمۡ
kepada mereka
to them
قَبْلَكَ
قَبۡلَكَ
sebelum kamu
before you
مِن
مِنۡ
dari
any
نَّذِيرٍۢ
نَّذِيۡرٍؕ
seorang pemberi peringatan
warner
٤٤
٤٤
(44)
(44)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 44
(Dan Kami tidak pernah memberikan kepada mereka Kitab-kitab yang mereka baca dan sekali-kali tidak pernah pula mengutus kepada mereka sebelum kamu seorang pemberi peringatan pun) maka berdasarkan alasan apakah mereka mendustakanmu?