وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضْلًا ۖ يٰجِبَالُ أَوِّبِى مَعَهُۥ وَٱلطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلْحَدِيدَ
۞ وَلَقَدْ اٰتَيْنَا دَاوٗدَ مِنَّا فَضْلًاۗ يٰجِبَالُ اَوِّبِيْ مَعَهٗ وَالطَّيْرَ ۚوَاَلَنَّا لَهُ الْحَدِيْدَۙ
wa laqad ātainā dāwụda minnā faḍlā, yā jibālu awwibī ma'ahụ waṭ-ṭaīr, wa alannā lahul-ḥadīd
Dan sesungguhnya telah Kami berikan kepada Daud kurnia dari Kami. (Kami berfirman): "Hai gunung-gunung dan burung-burung, bertasbihlah berulang-ulang bersama Daud", dan Kami telah melunakkan besi untuknya,
And We certainly gave David from Us bounty. [We said], "O mountains, repeat [Our] praises with him, and the birds [as well]." And We made pliable for him iron,
۞ وَلَقَدْ
۞ وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
And certainly
ءَاتَيْنَا
اٰتَيۡنَا
Kami telah berikan
We gave
دَاوُۥدَ
دَاوٗدَ
Daud
Dawood
مِنَّا
مِنَّا
dari Kami
from Us
فَضْلًۭا ۖ
فَضۡلًا ؕ
karunia
Bounty
يَـٰجِبَالُ
يٰجِبَالُ
wahai gunung-gunung
O mountains
أَوِّبِى
اَوِّبِىۡ
kembalilah/bertaubatlah kepada-Ku
Repeat praises
مَعَهُۥ
مَعَهٗ
bersamanya (Daud)1
with him
وَٱلطَّيْرَ ۖ
وَالطَّيۡرَ ۚ
dan burung-burung
and the birds
وَأَلَنَّا
وَاَلَــنَّا
dan Kami telah melunakkan
And We made pliable
لَهُ
لَـهُ
untuknya
for him
ٱلْحَدِيدَ
الۡحَدِيۡدَ ۙ
besi
[the] iron
١٠
١٠
(10)
(10)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 10
(Dan sesungguhnya telah Kami berikan kepada Daud karunia dari Kami) berupa kenabian dan Kitab Zabur. Dan Kami berfirman, ("Hai gunung-gunung! Lakukanlah berulang-ulang) yakni ulang-ulanglah (bersama Daud) melakukan tasbih; maksudnya bertasbihlah berulang-ulang bersamanya (dan burung-burung") dibaca Nashab karena di'athafkan secara Mahall pada lafal Al Jibaalu maksudnya Kami menyeru mereka supaya bertasbih bersamanya (dan Kami telah melunakkan besi untuknya) sehingga besi di tangan Nabi Daud bagaikan adonan roti lunaknya.