icon play ayat

وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ

وَثَمُوْدَا۟ فَمَآ اَبْقٰىۙ

wa ṡamụda fa mā abqā
dan kaum Tsamud. Maka tidak seorangpun yang ditinggalkan-Nya (hidup).
And Thamud - and He did not spare [them] -
icon play ayat

وَثَمُودَا۟

وَثَمُوۡدَا۟

dan kaum Tsamud

And Thamud

فَمَآ

فَمَاۤ

maka tidak

so not

أَبْقَىٰ

اَبۡقٰىۙ‏

Dia tertinggal

He spared

٥١

٥١

(51)

(51)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 51

(Dan kaum Tsamud) jika dibaca Sharf, dengan memakai Tanwin berarti nama kakek moyang, bila dibaca dengan tidak memakai Tanwin berarti nama suatu kabilah, berarti di'athafkan kepada lafal Ad. (Maka tidak seorang pun yang ditinggalkan) hidup; maksudnya tiada seorang pun di antara mereka yang dibiarkan hidup oleh-Nya.

laptop

An-Najm

An-Najm

''