لِيَجْزِىَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
لِيَجْزِيَ اللّٰهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْۗ اِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ
liyajziyallāhu kulla nafsim mā kasabat, innallāha sarī'ul-ḥisāb
agar Allah memberi pembalasan kepada tiap-tiap orang terhadap apa yang ia usahakan. Sesungguhnya Allah Maha cepat hisab-Nya.
So that Allah will recompense every soul for what it earned. Indeed, Allah is swift in account.
لِيَجْزِىَ
لِيَجۡزِىَ
karena akan memberi balasan
So that Allah may recompense
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
So that Allah may recompense
كُلَّ
كُلَّ
tiap-tiap
each
نَفْسٍۢ
نَفۡسٍ
diri/orang
soul
مَّا
مَّا
apa
(for) what
كَسَبَتْ ۚ
كَسَبَتۡؕ
ia usahakan
it earned
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
سَرِيعُ
سَرِيۡعُ
sangat cepat
(is) Swift
ٱلْحِسَابِ
الۡحِسَابِ
perhitungan
(in) the reckoning
٥١
٥١
(51)
(51)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 51
(Agar pembalasan diberikan) lafal ini bertaalluq kepada lafal barazuu (oleh Allah kepada tiap-tiap orang terhadap apa yang ia usahakan) baik berupa kebaikan atau pun keburukan. (Sesungguhnya Allah Maha cepat hisab-Nya) Dia menghisab semua makhluk selama setengah hari menurut ukuran hari dunia, demikianlah menurut penjelasan hadis.