icon play ayat

وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٍ

وَاِذَآ اَنْعَمْنَا عَلَى الْاِنْسَانِ اَعْرَضَ وَنَاٰ بِجَانِبِهٖۚ وَاِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُوْ دُعَاۤءٍ عَرِيْضٍ

wa iżā an'amnā 'alal-insāni a'raḍa wa na`ā bijānibih, wa iżā massahusy-syarru fa żụ du'ā`in 'arīḍ
Dan apabila Kami memberikan nikmat kepada manusia, ia berpaling dan menjauhkan diri; tetapi apabila ia ditimpa malapetaka, maka ia banyak berdoa.
And when We bestow favor upon man, he turns away and distances himself; but when evil touches him, then he is full of extensive supplication.
icon play ayat

وَإِذَآ

وَاِذَاۤ

dan apabila

And when

أَنْعَمْنَا

اَنۡعَمۡنَا

Kami berikan nikmat

We bestow favor

عَلَى

عَلَى

atas

upon

ٱلْإِنسَـٰنِ

الۡاِنۡسَانِ

manusia

man

أَعْرَضَ

اَعۡرَضَ

ia berpaling

he turns away

وَنَـَٔا

وَنَاٰ

dan menjauhkan diri

and distances himself

بِجَانِبِهِۦ

بِجَانِبِهٖ​ۚ

disampingnya

and distances himself

وَإِذَا

وَاِذَا

dan apabila

but when

مَسَّهُ

مَسَّهُ

menimpanya

touches him

ٱلشَّرُّ

الشَّرُّ

kejelekan

the evil

فَذُو

فَذُوۡ

maka ia mempunyai

then (he is) full

دُعَآءٍ

دُعَآءٍ

permohonan

(of) supplication

عَرِيضٍۢ

عَرِيۡضٍ‏

luas/panjang

lengthy

٥١

٥١

(51)

(51)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 51

(Dan apabila Kami berikan nikmat kepada manusia) yang dimaksud adalah jenis manusia (ia berpaling) tidak mau bersyukur (dan menjauhkan diri) yakni memutarkan badannya seraya menyombongkan diri; menurut suatu qiraat lafal Na-aa dibaca dengan didahulukan huruf Hamzahnya (tetapi apabila ia ditimpa malapetaka maka ia banyak berdoa) banyak permintaannya.

laptop

Fussilat

Fussilat

''