icon play ayat

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

وَلَقَدْ اَهْلَكْنَآ اَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ

wa laqad ahlaknā asy-yā'akum fa hal mim muddakir
Dan sesungguhnya telah Kami binasakan orang yang serupa dengan kamu. Maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?
And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?
icon play ayat

وَلَقَدْ

وَلَقَدۡ

dan sesungguhnya

And certainly

أَهْلَكْنَآ

اَهۡلَـكۡنَاۤ

telah Kami binasakan

We destroyed

أَشْيَاعَكُمْ

اَشۡيَاعَكُمۡ

orang yang serupa dengan kamu

your kinds

فَهَلْ

فَهَلۡ

maka adakah

so is (there)

مِن

مِنۡ

dari

any

مُّدَّكِرٍۢ

مُّدَّكِرٍ‏

orang yang memikirkan

who will receive admonition

٥١

٥١

(51)

(51)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 51

(Dan sesungguhnya telah Kami binasakan orang yang serupa dengan kalian) dalam kekafirannya dari umat-umat terdahulu. (Maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?) Istifham atau kata tanya di sini mengandung makna perintah yakni, ingatlah kalian dan ambillah hal ini sebagai pelajaran buat kalian!

laptop

Al-Qamar

Al-Qamar

''