icon play ayat

وَإِذْ وٰعَدْنَا مُوسَىٰٓ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ ٱتَّخَذْتُمُ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَنتُمْ ظٰلِمُونَ

وَاِذْ وٰعَدْنَا مُوْسٰىٓ اَرْبَعِيْنَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْۢ بَعْدِهٖ وَاَنْتُمْ ظٰلِمُوْنَ

wa iż wā'adnā mụsā arba'īna lailatan ṡummattakhażtumul-'ijla mim ba'dihī wa antum ẓālimụn
Dan (ingatlah), ketika Kami berjanji kepada Musa (memberikan Taurat, sesudah) empat puluh malam, lalu kamu menjadikan anak lembu (sembahan) sepeninggalnya dan kamu adalah orang-orang yang zalim.
And [recall] when We made an appointment with Moses for forty nights. Then you took [for worship] the calf after him, while you were wrongdoers.
icon play ayat

وَإِذْ

وَاِذۡ

dan ketika

And when

وَٰعَدْنَا

وٰعَدۡنَا

Kami menjanjikan

We appointed

مُوسَىٰٓ

مُوۡسٰٓى

Musa

(for) Musa

أَرْبَعِينَ

اَرۡبَعِيۡنَ

empat puluh

forty

لَيْلَةًۭ

لَيۡلَةً

malam

nights

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

ٱتَّخَذْتُمُ

اتَّخَذۡتُمُ

kalian menjadikan

you took

ٱلْعِجْلَ

الۡعِجۡلَ

anak lembu

the calf

مِنۢ

مِنۡۢ

dari

from

بَعْدِهِۦ

بَعۡدِهٖ

sesudahnya

after him

وَأَنتُمْ

وَاَنۡـتُمۡ

dan kalian

and you

ظَـٰلِمُونَ

ظٰلِمُوۡنَ‏

orang-orang yang lalim

(were) wrongdoers

٥١

٥١

(51)

(51)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 51

(Dan ingatlah ketika Kami menjanjikan) dalam sekian masa (kepada Musa selama empat puluh malam) maksudnya Kami janjikan akan memberinya Taurat setelah 40 malam untuk menjadi pedoman bagi kamu (lalu kamu ambil anak lembu) maksudnya patung anak lembu yang ditempa oleh Samiri menjadi tuhan (sepeninggalnya) artinya setelah ia pergi memenuhi perjanjian dengan Kami itu, (dan kamu adalah orang-orang aniaya) disebabkan menaruh sesuatu bukan pada tempatnya, yaitu mengambil anak lembu itu sebagai sembahan.

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''