icon play ayat

وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِن وَرَآئِ حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِىَ بِإِذْنِهِۦ مَا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ عَلِىٌّ حَكِيمٌ

۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ اَنْ يُّكَلِّمَهُ اللّٰهُ اِلَّا وَحْيًا اَوْ مِنْ وَّرَاۤئِ حِجَابٍ اَوْ يُرْسِلَ رَسُوْلًا فَيُوْحِيَ بِاِذْنِهٖ مَا يَشَاۤءُ ۗاِنَّهٗ عَلِيٌّ حَكِيْمٌ

wa mā kāna libasyarin ay yukallimahullāhu illā waḥyan au miw warā`i ḥijābin au yursila rasụlan fa yụḥiya bi`iżnihī mā yasyā`, innahụ 'aliyyun ḥakīm
Dan tidak mungkin bagi seorang manusiapun bahwa Allah berkata-kata dengan dia kecuali dengan perantaraan wahyu atau dibelakang tabir atau dengan mengutus seorang utusan (malaikat) lalu diwahyukan kepadanya dengan seizin-Nya apa yang Dia kehendaki. Sesungguhnya Dia Maha Tinggi lagi Maha Bijaksana.
And it is not for any human being that Allah should speak to him except by revelation or from behind a partition or that He sends a messenger to reveal, by His permission, what He wills. Indeed, He is Most High and Wise.
icon play ayat

۞ وَمَا

۞ وَمَا

dan tidak

And not

كَانَ

كَانَ

ada

is

لِبَشَرٍ

لِبَشَرٍ

bagi seorang manusia

for any human

أَن

اَنۡ

bahwa

that

يُكَلِّمَهُ

يُّكَلِّمَهُ

berkata dengannya

Allah should speak to him

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah should speak to him

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

وَحْيًا

وَحۡيًا

wahyu

(by) revelation

أَوْ

اَوۡ

atau

or

مِن

مِنۡ

dari

from

وَرَآئِ

وَّرَآىٴِ

belakang

behind

حِجَابٍ

حِجَابٍ

tabir

a veil

أَوْ

اَوۡ

atau

or

يُرْسِلَ

يُرۡسِلَ

mengutus

(by) sending

رَسُولًۭا

رَسُوۡلًا

utusan

a messenger

فَيُوحِىَ

فَيُوۡحِىَ

lalu diwahyukan

then he reveals

بِإِذْنِهِۦ

بِاِذۡنِهٖ

dengan idzin-Nya

by His permission

مَا

مَا

apa yang

what

يَشَآءُ ۚ

يَشَآءُ​ؕ

Dia kehendaki

He wills

إِنَّهُۥ

اِنَّهٗ

sesungguhnya Dia

Indeed, He

عَلِىٌّ

عَلِىٌّ

Maha Tinggi

(is) Most High

حَكِيمٌۭ

حَكِيۡمٌ‏

Maha Bijaksana

Most Wise

٥١

٥١

(51)

(51)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 51

(Dan tidak mungkin bagi seorang manusia pun bahwa Allah berkata-kata dengan dia kecuali) dengan perantaraan (wahyu) yang Dia wahyukan kepadanya di dalam tidurnya atau melalui ilham (atau) melainkan (di belakang tabir) seumpamanya Allah memperdengarkan kalam-Nya kepadanya, tetapi dia tidak dapat melihat-Nya, sebagaimana yang telah terjadi pada Nabi Musa a.s. (atau) kecuali (dengan mengutus seorang utusan) yakni malaikat, seperti Jibril (lalu diwahyukan kepadanya) maksudnya, utusan itu menyampaikan wahyu-Nya kepada rasul yang dituju (dengan seizin-Nya) dengan seizin Allah (apa yang Dia kehendaki) apa yang Allah kehendaki. (Sesungguhnya Dia Maha Tinggi) dari sifat-sifat yang dimiliki oleh semua makhluk (lagi Maha Bijaksana) di dalam perbuatan-Nya.

laptop

Asy-Syura

Ash-Shuraa

''