icon play ayat

ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا ۚ فَٱلْيَوْمَ نَنسَىٰهُمْ كَمَا نَسُوا۟ لِقَآءَ يَوْمِهِمْ هٰذَا وَمَا كَانُوا۟ بِـَٔايٰتِنَا يَجْحَدُونَ

الَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا دِيْنَهُمْ لَهْوًا وَّلَعِبًا وَّغَرَّتْهُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَاۚ فَالْيَوْمَ نَنْسٰىهُمْ كَمَا نَسُوْا لِقَاۤءَ يَوْمِهِمْ هٰذَاۙ وَمَا كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَجْحَدُوْنَ

allażīnattakhażụ dīnahum lahwaw wa la'ibaw wa garrat-humul-ḥayātud-dun-yā, fal-yauma nansāhum kamā nasụ liqā`a yaumihim hāżā wa mā kānụ bi`āyātinā yaj-ḥadụn
(yaitu) orang-orang yang menjadikan agama mereka sebagai main-main dan senda gurau, dan kehidupan dunia telah menipu mereka". Maka pada hari (kiamat) ini, Kami melupakan mereka sebagaimana mereka melupakan pertemuan mereka dengan hari ini, dan (sebagaimana) mereka selalu mengingkari ayat-ayat Kami.
Who took their religion as distraction and amusement and whom the worldly life deluded." So today We will forget them just as they forgot the meeting of this Day of theirs and for having rejected Our verses.
icon play ayat

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

Those who

ٱتَّخَذُوا۟

اتَّخَذُوۡا

(mereka) mengambil/menjadikan

took

دِينَهُمْ

دِيۡنَهُمۡ

agama mereka

their religion

لَهْوًۭا

لَهۡوًا

senda gurau

(as) an amusement

وَلَعِبًۭا

وَّلَعِبًا

dan main-main

and play

وَغَرَّتْهُمُ

وَّغَرَّتۡهُمُ

dan telah menipu mereka

and deluded them

ٱلْحَيَوٰةُ

الۡحَيٰوةُ

kehidupan

the life

ٱلدُّنْيَا ۚ

الدُّنۡيَا​​ ۚ

dunia

(of) the world

فَٱلْيَوْمَ

فَالۡيَوۡمَ

maka pada hari itu

So today

نَنسَىٰهُمْ

نَنۡسٰٮهُمۡ

Kami melupakan mereka

We forget them

كَمَا

كَمَا

sebagaimana

as

نَسُوا۟

نَسُوۡا

mereka melupakan

they forgot

لِقَآءَ

لِقَآءَ

pertemuan

(the) meeting

يَوْمِهِمْ

يَوۡمِهِمۡ

hari mereka

(of) their day

هَـٰذَا

هٰذَا ۙ

ini

this

وَمَا

وَمَا

dan apa

and [what]

كَانُوا۟

كَانُوۡا

mereka adalah

(as) they used to

بِـَٔايَـٰتِنَا

بِاٰيٰتِنَا

dengan ayat-ayat Kami

with Our Verses

يَجْحَدُونَ

يَجۡحَدُوۡنَ‏

mereka mengingkari

they reject

٥١

٥١

(51)

(51)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 51

(Yaitu orang-orang yang menjadikan agama mereka sebagai main-mainan dan senda-gurau, dan kehidupan dunia telah menipu mereka." Maka pada hari ini, hari kiamat, Kami melupakan mereka) Kami membiarkan mereka di dalam neraka (sebagaimana mereka melupakan pertemuan mereka dengan hari ini) di mana mereka mengabaikan beramal baik untuk menghadapinya (dan sebagaimana mereka selalu mengingkari ayat-ayat Kami) sebagaimana mereka telah berlaku ingkar terhadapnya.

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''