icon play ayat

وَإِذْ قَالَتِ ٱلْمَلٰٓئِكَةُ يٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصْطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلْعٰلَمِينَ

وَاِذْ قَالَتِ الْمَلٰۤىِٕكَةُ يٰمَرْيَمُ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰىكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفٰىكِ عَلٰى نِسَاۤءِ الْعٰلَمِيْنَ

wa iż qālatil-malā`ikatu yā maryamu innallāhaṣṭafāki wa ṭahharaki waṣṭafāki 'alā nisā`il-'ālamīn
Dan (ingatlah) ketika Malaikat (Jibril) berkata: "Hai Maryam, sesungguhnya Allah telah memilih kamu, mensucikan kamu dan melebihkan kamu atas segala wanita di dunia (yang semasa dengan kamu).
And [mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah has chosen you and purified you and chosen you above the women of the worlds.
icon play ayat

وَإِذْ

وَاِذۡ

dan ketika

And when

قَالَتِ

قَالَتِ

berkata

said

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ

الۡمَلٰٓٮِٕكَةُ

Malaikat

the Angels

يَـٰمَرْيَمُ

يٰمَرۡيَمُ

Wahai Maryam!

O Maryam

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

ٱصْطَفَىٰكِ

اصۡطَفٰٮكِ

Dia memilih kamu

(has) chosen you

وَطَهَّرَكِ

وَطَهَّرَكِ

dan Dia mensucikan kamu

and purified you

وَٱصْطَفَىٰكِ

وَاصۡطَفٰٮكِ

dan Dia memilih/melebihkan kamu

and chosen you

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

over

نِسَآءِ

نِسَآءِ

wanita-wanita

(the) women

ٱلْعَـٰلَمِينَ

الۡعٰلَمِيۡنَ‏

semesta alam

(of) the worlds

٤٢

٤٢

(42)

(42)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 42

(Dan) ingatlah (ketika berkata malaikat) yakni Jibril ("Hai Maryam! Sesungguhnya Allah telah memilih dan menyucikanmu) dari sentuhan lelaki (dan mengutamakanmu atas wanita-wanita di seluruh dunia.")

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''