icon play ayat

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنٰهُم بِٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَآ اِلٰٓى اُمَمٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَاَخَذْنٰهُمْ بِالْبَأْسَاۤءِ وَالضَّرَّاۤءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُوْنَ

wa laqad arsalnā ilā umamim ming qablika fa akhażnāhum bil-ba`sā`i waḍ-ḍarrā`i la'allahum yataḍarra'ụn
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus (rasul-rasul) kepada umat-umat yang sebelum kamu, kemudian Kami siksa mereka dengan (menimpakan) kesengsaraan dan kemelaratan, supaya mereka memohon (kepada Allah) dengan tunduk merendahkan diri.
And We have already sent [messengers] to nations before you, [O Muhammad]; then We seized them with poverty and hardship that perhaps they might humble themselves [to Us].
icon play ayat

وَلَقَدْ

وَلَقَدۡ

dan sesungguhnya

And certainly

أَرْسَلْنَآ

اَرۡسَلۡنَاۤ

Kami telah mngutus

We sent (Messengers)

إِلَىٰٓ

اِلٰٓى

kepada

to

أُمَمٍۢ

اُمَمٍ

ummat-ummat

nations

مِّن

مِّنۡ

dari

from

قَبْلِكَ

قَبۡلِكَ

sebelum kamu

before you

فَأَخَذْنَـٰهُم

فَاَخَذۡنٰهُمۡ

maka Kami siksa mereka

then We seized them

بِٱلْبَأْسَآءِ

بِالۡبَاۡسَآءِ

dengan kesengsaraan

with adversity

وَٱلضَّرَّآءِ

وَالضَّرَّآءِ

dan kemelaratan

and hardship

لَعَلَّهُمْ

لَعَلَّهُمۡ

agar mereka

so that they may

يَتَضَرَّعُونَ

يَتَضَرَّعُوۡنَ‏

mereka tunduk

humble themselves

٤٢

٤٢

(42)

(42)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 42

(Dan sesungguhnya Kami telah mengutus kepada umat-umat) min sebagai tambahan yang tidak mempunyai arti (sebelum kamu) rasul-rasul, akan tetapi mereka mendustakannya (kemudian Kami siksa mereka dengan kesengsaraan) kemelaratan yang sangat (dan penderitaan) penyakit (supaya mereka tunduk merendahkan diri) merasa rendah diri lalu mereka mau beriman.

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''