icon play ayat

ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ

اُرْكُضْ بِرِجْلِكَۚ هٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَّشَرَابٌ

urkuḍ birijlik, hāżā mugtasalum bāriduw wa syarāb
(Allah berfirman): "Hantamkanlah kakimu; inilah air yang sejuk untuk mandi dan untuk minum".
[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink."
icon play ayat

ٱرْكُضْ

اُرۡكُضۡ

hentakkanlah

Strike

بِرِجْلِكَ ۖ

بِرِجۡلِكَ​ ۚ

dengan kakimu

with your foot

هَـٰذَا

هٰذَا

ini

This

مُغْتَسَلٌۢ

مُغۡتَسَلٌ ۢ

(untuk) mandi

(is a spring of) water to bathe

بَارِدٌۭ

بَارِدٌ

sejuk

cool

وَشَرَابٌۭ

وَّشَرَابٌ‏

dan minum

and a drink

٤٢

٤٢

(42)

(42)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 42

Dikatakan kepada Ayub ("Hantamkanlah) maksudnya hentakkanlah (kakimu) ke bumi, lalu ia menghantamkannya, setelah itu tiba-tiba mengalirlah mata air dari bekas hentakan kakinya. Kemudian dikatakan pula kepadanya (inilah air untuk mandi) artinya, mandilah kamu dengan air ini (yang dingin, dan untuk minum") minumlah kamu daripadanya. Segeralah Nabi Ayub mandi dan minum dan hilanglah semua penyakit yang ada di dalam dan di luar tubuhnya.

laptop

Sad

Sad

''