icon play ayat

وَسْـَٔلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ ٱلرَّحْمٰنِ ءَالِهَةً يُعْبَدُونَ

وَسْٔـَلْ مَنْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رُّسُلِنَآ ۖ اَجَعَلْنَا مِنْ دُوْنِ الرَّحْمٰنِ اٰلِهَةً يُّعْبَدُوْنَ ࣖ

was`al man arsalnā ming qablika mir rusulinā a ja'alnā min dụnir-raḥmāni ālihatay yu'badụn
Dan tanyakanlah kepada rasul-rasul Kami yang telah Kami utus sebelum kamu: "Adakah Kami menentukan tuhan-tuhan untuk disembah selain Allah Yang Maha Pemurah?"
And ask those We sent before you of Our messengers; have We made besides the Most Merciful deities to be worshipped?
icon play ayat

وَسْـَٔلْ

وَسۡـــَٔلۡ

dan tanyakan

And ask

مَنْ

مَنۡ

orang(rasul-rasul)

(those) whom

أَرْسَلْنَا

اَرۡسَلۡنَا

Kami utus

We sent

مِن

مِنۡ

dari

before you

قَبْلِكَ

قَبۡلِكَ

sebelum kamu

before you

مِن

مِنۡ

dari

of

رُّسُلِنَآ

رُّسُلِنَاۤ

rasul-rasul Kami

Our Messengers

أَجَعَلْنَا

اَجَعَلۡنَا

adakah Kami jadikan

did We make

مِن

مِنۡ

dari

besides

دُونِ

دُوۡنِ

selain

besides

ٱلرَّحْمَـٰنِ

الرَّحۡمٰنِ

Maha Pengasih

the Most Gracious

ءَالِهَةًۭ

اٰلِهَةً

tuhan-tuhan

gods

يُعْبَدُونَ

يُّعۡبَدُوۡنَ‏

maka disembah

to be worshipped

٤٥

٤٥

(45)

(45)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 45

(Dan tanyakanlah kepada rasul-rasul Kami yang telah Kami utus sebelum kamu, "Adakah Kami menentukan selain Allah Yang Maha Pemurah) (sebagai tuhan-tuhan untuk disembah), menurut suatu pendapat bahwa hal ini memang berdasarkan kenyataan, yaitu seumpamanya Allah mengumpulkan rasul-rasul itu pada malam sewaktu nabi diisra-kan. Menurut pendapat yang lain bahwa yang dimaksud adalah umat-umat dari kalangan ahli kitab. Kedua pendapat tadi tidak usah diselidiki kebenarannya, karena makna yang dimaksud dari perintah menanyakan ini ialah untuk menetapkan terhadap orang-orang musyrik Quraisy, bahwasanya tiada seorang utusan pun dari Allah dan tiada pula suatu kitab pun yang diturunkan-Nya yang memerintahkan untuk menyembah kepada selain Allah.

laptop

Az-Zukhruf

Az-Zukhruf

''