icon play ayat

فَوَقَىٰهُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُوا۟ ۖ وَحَاقَ بِـَٔالِ فِرْعَوْنَ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ

فَوَقٰىهُ اللّٰهُ سَيِّاٰتِ مَا مَكَرُوْا وَحَاقَ بِاٰلِ فِرْعَوْنَ سُوْۤءُ الْعَذَابِۚ

fa waqāhullāhu sayyi`āti mā makarụ wa ḥāqa bi`āli fir'auna sū`ul-'ażāb
Maka Allah memeliharanya dari kejahatan tipu daya mereka, dan Fir'aun beserta kaumnya dikepung oleh azab yang amat buruk.
So Allah protected him from the evils they plotted, and the people of Pharaoh were enveloped by the worst of punishment -
icon play ayat

فَوَقَىٰهُ

فَوَقٰٮهُ

maka melindungi/memeliharanya

So Allah protected him

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

So Allah protected him

سَيِّـَٔاتِ

سَيِّاٰتِ

kejahatan

(from the) evils

مَا

مَا

apa yang

that

مَكَرُوا۟ ۖ

مَكَرُوۡا

mereka tipu dayakan

they plotted

وَحَاقَ

وَحَاقَ

dan meliputi/mengepung

and enveloped

بِـَٔالِ

بِاٰلِ

dengan keluarga/kaum

(the) people

فِرْعَوْنَ

فِرۡعَوۡنَ

Fir'aun

(of) Firaun

سُوٓءُ

سُوۡٓءُ

seburuk-buruk

(the) worst

ٱلْعَذَابِ

الۡعَذَابِ​ۚ‏

azab

punishment

٤٥

٤٥

(45)

(45)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 45

(Maka Allah memeliharanya dari kejahatan tipu daya mereka) terhadap dirinya, yaitu mereka merencanakan akan membunuhnya (dan turunlah) menimpa (kepada keluarga Firaun) maksudnya, kepada kaumnya yang mengikutinya (azab yang buruk) yaitu ditenggelamkan.

laptop

Al-Mu’min

Al-Mu’min

''