icon play ayat

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ

فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يَنْفَعُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُوْنَ

fa yauma`iżil lā yanfa'ullażīna ẓalamụ ma'żiratuhum wa lā hum yusta'tabụn
Maka pada hari itu tidak bermanfaat (lagi) bagi orang-orang yang zalim permintaan uzur mereka, dan tidak pula mereka diberi kesempatan bertaubat lagi.
So that Day, their excuse will not benefit those who wronged, nor will they be asked to appease [Allah].
icon play ayat

فَيَوْمَئِذٍۢ

فَيَوۡمَٮِٕذٍ

maka pada hari itu

So that Day

لَّا

لَّا

tidak

not

يَنفَعُ

يَنۡفَعُ

bermanfaat

will profit

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ظَلَمُوا۟

ظَلَمُوۡا

(mereka) zalim

wronged

مَعْذِرَتُهُمْ

مَعۡذِرَتُهُمۡ

permintaan uzur mereka

their excuses

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

هُمْ

هُمۡ

mereka

they

يُسْتَعْتَبُونَ

يُسۡتَعۡتَبُوۡنَ‏

mereka diberi kesempatan bertaubat

will be allowed to make amends

٥٧

٥٧

(57)

(57)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 57

(Maka pada hari itu tidak bermanfaat lagi) lafal yanfa'u dapat dibaca tanfa'u (bagi orang-orang yang lalim permintaan uzur mereka) alasan ingkar mereka kepada adanya hari berbangkit (dan tidak pula mereka diberi kesempatan bertobat) mereka tidak diperintahkan lagi untuk kembali bertobat kepada Allah swt. dengan melakukan perbuatan-perbuatan yang diridai-Nya.

laptop

Ar-Rum

Ar-Rum

''