icon play ayat

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِيْنَ

walau lā ni'matu rabbī lakuntu minal-muḥḍarīn
jikalau tidaklah karena nikmat Tuhanku pastilah aku termasuk orang-orang yang diseret (ke neraka).
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].
icon play ayat

وَلَوْلَا

وَلَوۡلَا

dan jika tidak

And if not

نِعْمَةُ

نِعۡمَةُ

nikmat

(for the) Grace

رَبِّى

رَبِّىۡ

Tuhanku

(of) my Lord

لَكُنتُ

لَـكُنۡتُ

pastilah aku adalah

certainly, I (would) have been

مِنَ

مِنَ

dari/termasuk

among

ٱلْمُحْضَرِينَ

الۡمُحۡضَرِيۡنَ‏

orang-orang yang dihadapkan

those brought

٥٧

٥٧

(57)

(57)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 57

(Jika tidak karena nikmat Rabbku) atas diriku yaitu berupa iman (pastilah aku termasuk orang-orang yang diseret) bersamamu ke dalam neraka. Dan penduduk surga berkata,

laptop

As-Saffat

As-Saffat

''