icon play ayat

وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْهِم مِّن قَبْلِهِۦ لَمُبْلِسِينَ

وَاِنْ كَانُوْا مِنْ قَبْلِ اَنْ يُّنَزَّلَ عَلَيْهِمْ مِّنْ قَبْلِهٖ لَمُبْلِسِيْنَۚ

wa ing kānụ ming qabli ay yunazzala 'alaihim ming qablihī lamublisīn
Dan Sesungguhnya sebelum hujan diturunkan kepada mereka, mereka benar-benar telah berputus asa.
Although they were, before it was sent down upon them - before that, in despair.
icon play ayat

وَإِن

وَاِنۡ

dan sesungguhnya

And certainly

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

they were

مِن

مِنۡ

dari

before

قَبْلِ

قَبۡلِ

sebelum

before

أَن

اَنۡ

bahwa

[that]

يُنَزَّلَ

يُّنَزَّلَ

diturunkan

it was sent down

عَلَيْهِم

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

upon them

مِّن

مِّنۡ

dari

[before it]

قَبْلِهِۦ

قَبۡلِهٖ

sebelumnya

[before it]

لَمُبْلِسِينَ

لَمُبۡلِسِيۡنَ‏ 

benar-benar berputus asa

surely in despair

٤٩

٤٩

(49)

(49)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 49

(Dan sesungguhnya) sungguh (sebelum hujan diturunkan kepada mereka) lafal min qablihi yang kedua ini berfungsi mengukuhkan makna lafal yang sama dengan sebelumnya (benar-benar telah berputus asa) putus harapan akan turunnya hujan.

laptop

Ar-Rum

Ar-Rum

''