icon play ayat

وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنٰمَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا۟ مُدْبِرِينَ

وَتَاللّٰهِ لَاَكِيْدَنَّ اَصْنَامَكُمْ بَعْدَ اَنْ تُوَلُّوْا مُدْبِرِيْنَ

wa tallāhi la`akīdanna aṣnāmakum ba'da an tuwallụ mudbirīn
Demi Allah, sesungguhnya aku akan melakukan tipu daya terhadap berhala-berhalamu sesudah kamu pergi meninggalkannya.
And [I swear] by Allah, I will surely plan against your idols after you have turned and gone away."
icon play ayat

وَتَٱللَّهِ

وَ تَاللّٰهِ

dan demi Allah

And by Allah

لَأَكِيدَنَّ

لَاَكِيۡدَنَّ

sungguh aku akan membuat tipu daya

surely, I will plan

أَصْنَـٰمَكُم

اَصۡنَامَكُمۡ

berhala-berhalamu

(against) your idols

بَعْدَ

بَعۡدَ

sesudah

after

أَن

اَنۡ

bahwa

[that]

تُوَلُّوا۟

تُوَلُّوۡا

kamu berpaling

you go away

مُدْبِرِينَ

مُدۡبِرِيۡنَ‏ 

kebelakang

turning (your) backs

٥٧

٥٧

(57)

(57)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 57

(Demi Allah, sesungguhnya aku akan melakukan tipu daya terhadap berhala-berhala kalian sesudah kalian pergi meninggalkannya).

laptop

Al-Anbiya

Al-Anbiya

''