icon play ayat

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصّٰلِحٰتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهٰرُ خٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ لَّهُمْ فِيهَآ أَزْوٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ لَهُمْ فِيْهَآ اَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۙ وَّنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيْلًا

wallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti sanudkhiluhum jannātin tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā abadā, lahum fīhā azwājum muṭahharatuw wa nudkhiluhum ẓillan ẓalīlā
Dan orang-orang yang beriman dan mengerjakan amalan-amalan yang shaleh, kelak akan Kami masukkan mereka ke dalam surga yang di dalamnya mengalir sungai-sungai; kekal mereka di dalamnya; mereka di dalamnya mempunyai isteri-isteri yang suci, dan Kami masukkan mereka ke tempat yang teduh lagi nyaman.
But those who believe and do righteous deeds - We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they abide forever. For them therein are purified spouses, and We will admit them to deepening shade.
icon play ayat

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

And those who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

believe[d]

وَعَمِلُوا۟

وَعَمِلُوا

dan mereka mengerjakan

and did

ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ

الصّٰلِحٰتِ

kebajikan

the good deeds

سَنُدْخِلُهُمْ

سَنُدۡخِلُهُمۡ

akan Kami masukkan mereka

We will admit them

جَنَّـٰتٍۢ

جَنّٰتٍ

surga

(in) Gardens

تَجْرِى

تَجۡرِىۡ

mengalir

flows

مِن

مِنۡ

dari

from

تَحْتِهَا

تَحۡتِهَا

bawahnya

underneath it

ٱلْأَنْهَـٰرُ

الۡاَنۡهٰرُ

sungai-sungai

the rivers

خَـٰلِدِينَ

خٰلِدِيۡنَ

mereka kekal

will abide

فِيهَآ

فِيۡهَاۤ

di dalamnya

in it

أَبَدًۭا ۖ

اَبَدًا​ ؕ

selama-lamanya

forever

لَّهُمْ

لَـهُمۡ

bagi mereka

For them

فِيهَآ

فِيۡهَاۤ

di dalamnya

in it

أَزْوَٰجٌۭ

اَزۡوَاجٌ

isteri-isteri

(are) spouses

مُّطَهَّرَةٌۭ ۖ

مُّطَهَّرَةٌ 

yang suci

pure

وَنُدْخِلُهُمْ

وَّنُدۡخِلُهُمۡ

dan Kami masukkan mereka

and We will admit them

ظِلًّۭا

ظِلًّا

tempat teduh/naungan

(in the) shade

ظَلِيلًا

ظَلِيۡلًا‏

nyaman

thick

٥٧

٥٧

(57)

(57)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 57

(Dan orang-orang yang beriman dan beramal saleh kelak akan Kami masukkan mereka ke dalam surga yang di bawahnya mengalir anak-anak sungai; kekal mereka di sana untuk selama-lamanya. Mereka di dalamnya mempunyai istri-istri yang suci) dari haid dan dari segala kotoran (dan Kami masukkan mereka ke tempat yang senantiasa teduh berkepanjangan) artinya tidak diganggu oleh sinar matahari yang tiada lain dari naungan surga.

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''