icon play ayat

فَأَنجَيْنٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنٰهَا مِنَ ٱلْغٰبِرِينَ

فَاَنْجَيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنٰهَا مِنَ الْغٰبِرِيْنَ

fa anjaināhu wa ahlahū illamra`atahụ qaddarnāhā minal-gābirīn
Maka Kami selamatkan dia beserta keluarganya, kecuali isterinya. Kami telah mentakdirkan dia termasuk orang-orang yang tertinggal (dibinasakan).
So We saved him and his family, except for his wife; We destined her to be of those who remained behind.
icon play ayat

فَأَنجَيْنَـٰهُ

فَاَنۡجَيۡنٰهُ

maka Kami selamatkan dia

So We saved him

وَأَهْلَهُۥٓ

وَ اَهۡلَهٗۤ

dan keluarganya

and his family

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

ٱمْرَأَتَهُۥ

امۡرَاَتَهٗ

isterinya

his wife

قَدَّرْنَـٰهَا

قَدَّرۡنٰهَا

Kami menentukannya

We destined her

مِنَ

مِنَ

dari/termasuk

(to be) of

ٱلْغَـٰبِرِينَ

الۡغٰبِرِيۡنَ‏ 

orang-orang yang tertinggal

those who remained behind

٥٧

٥٧

(57)

(57)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 57

(Maka Kami selamatkan dia beserta keluarganya kecuali istrinya, Kami telah menakdirkan dia) telah memastikannya (termasuk orang-orang yang tertinggal) tetap terkena azab.

laptop

An-Naml

An-Naml

''