icon play ayat

وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطٰنِ نَزْغٌ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

وَاِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطٰنِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ ۗاِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ

wa immā yanzagannaka minasy-syaiṭāni nazgun fasta'iż billāh, innahụ huwas-samī'ul-'alīm
Dan jika syetan mengganggumu dengan suatu gangguan, maka mohonlah perlindungan kepada Allah. Sesungguhnya Dialah yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
And if there comes to you from Satan an evil suggestion, then seek refuge in Allah. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
icon play ayat

وَإِمَّا

وَاِمَّا

dan jika

And if

يَنزَغَنَّكَ

يَنۡزَغَنَّكَ

mengganggu kamu

whisper comes to you

مِنَ

مِنَ

dari

from

ٱلشَّيْطَـٰنِ

الشَّيۡطٰنِ

syaitan

the Shaitaan

نَزْغٌۭ

نَزۡغٌ

gangguan

an evil suggestion

فَٱسْتَعِذْ

فَاسۡتَعِذۡ

maka berlindunglah

then seek refuge

بِٱللَّهِ ۖ

بِاللّٰهِ​ؕ

kepada Allah

in Allah

إِنَّهُۥ

اِنَّهٗ

sesungguhnya Dia

Indeed, He

هُوَ

هُوَ

Dia

[He]

ٱلسَّمِيعُ

السَّمِيۡعُ

Maha mendengar

(is) the All-Hearer

ٱلْعَلِيمُ

الۡعَلِيۡمُ‏

Maha Mengetahui

the All-Knower

٣٦

٣٦

(36)

(36)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 36

(Dan jika) lafal Immaa ini pada asalnya terdiri dari In Syarthiyyah dan Maa Zaidah yang kemudian keduanya diidgamkan menjadi satu sehingga jadilah Immaa (setan mengganggumu dengan suatu gangguan) yakni jika setan mengalihkan perhatianmu dari pekerti yang baik kepada pekerti yang buruk (maka mohonlah perlindungan kepada Allah) lafal ayat ini menjadi Jawab Syarat, sedangkan Jawab Amar tidak disebutkan, yakni niscaya Dia akan menolak gangguan setan itu dalam dirimu. (Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mendengar) semua percakapan (lagi Maha Mengetahui) semua perbuatan.

laptop

Fussilat

Fussilat

''