icon play ayat

ٱدْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلْحِكْمَةِ وَٱلْمَوْعِظَةِ ٱلْحَسَنَةِ ۖ وَجٰدِلْهُم بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ

اُدْعُ اِلٰى سَبِيْلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُمْ بِالَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُۗ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ

ud'u ilā sabīli rabbika bil-ḥikmati wal-mau'iẓatil-ḥasanati wa jādil-hum billatī hiya aḥsan, inna rabbaka huwa a'lamu biman ḍalla 'an sabīlihī wa huwa a'lamu bil-muhtadīn
Serulah (manusia) kepada jalan Tuhan-mu dengan hikmah dan pelajaran yang baik dan bantahlah mereka dengan cara yang baik. Sesungguhnya Tuhanmu Dialah yang lebih mengetahui tentang siapa yang tersesat dari jalan-Nya dan Dialah yang lebih mengetahui orang-orang yang mendapat petunjuk.
Invite to the way of your Lord with wisdom and good instruction, and argue with them in a way that is best. Indeed, your Lord is most knowing of who has strayed from His way, and He is most knowing of who is [rightly] guided.
icon play ayat

ٱدْعُ

اُدۡعُ

serulah

Call

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

to

سَبِيلِ

سَبِيۡلِ

jalan

(the) way

رَبِّكَ

رَبِّكَ

Tuhanmu

(of) your Lord

بِٱلْحِكْمَةِ

بِالۡحِكۡمَةِ

dengan hikmah

with the wisdom

وَٱلْمَوْعِظَةِ

وَالۡمَوۡعِظَةِ

dan pelajaran

and the instruction

ٱلْحَسَنَةِ ۖ

الۡحَسَنَةِ​

yang baik

the good

وَجَـٰدِلْهُم

وَجَادِلۡهُمۡ

dan bantahlah mereka

and discuss with them

بِٱلَّتِى

بِالَّتِىۡ

dengan (cara) yang

in that

هِىَ

هِىَ

ia

which

أَحْسَنُ ۚ

اَحۡسَنُ​ؕ

baik

(is) best

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

رَبَّكَ

رَبَّكَ

Tuhanmu

your Lord

هُوَ

هُوَ

Dia

He

أَعْلَمُ

اَعۡلَمُ

lebih mengetahui

(is) most knowing

بِمَن

بِمَنۡ

dengan/pada siapa

of who

ضَلَّ

ضَلَّ

tersesat

has strayed

عَن

عَنۡ

dari

from

سَبِيلِهِۦ ۖ

سَبِيۡلِهٖ​

jalanNya

His way

وَهُوَ

وَهُوَ

dan Dia

And He

أَعْلَمُ

اَعۡلَمُ

lebih mengetahui

(is) most knowing

بِٱلْمُهْتَدِينَ

بِالۡمُهۡتَدِيۡنَ‏

dengan/pada orang-orang yang mendapat petunjuk

of the guided ones

١٢٥

١٢٥

(125)

(125)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 125

(Serulah) manusia, hai Muhammad (kepada jalan Rabbmu) yakni agama-Nya (dengan hikmah) dengan Alquran (dan pelajaran yang baik) pelajaran yang baik atau nasihat yang lembut (dan bantahlah mereka dengan cara) bantahan (yang baik) seperti menyeru mereka untuk menyembah Allah dengan menampilkan kepada mereka tanda-tanda kebesaran-Nya atau dengan hujah-hujah yang jelas. (Sesungguhnya Rabbmu Dialah Yang lebih mengetahui) Maha Mengetahui (tentang siapa yang tersesat dari jalan-Nya dan Dialah yang lebih mengetahui orang-orang yang mendapat petunjuk) maka Dia membalas mereka; ayat ini diturunkan sebelum diperintahkan untuk memerangi orang-orang kafir. Dan diturunkan ketika Hamzah gugur dalam keadaan tercincang; ketika Nabi saw. melihat keadaan jenazahnya, lalu beliau saw. bersumpah melalui sabdanya, "Sungguh aku bersumpah akan membalas tujuh puluh orang dari mereka sebagai penggantimu."

laptop

An-Nahl

An-Nahl

''