icon play ayat

ذٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلّٰمٍ لِّلْعَبِيدِ

ذٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدٰكَ وَاَنَّ اللّٰهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِ ࣖ

żālika bimā qaddamat yadāka wa annallāha laisa biẓallāmil lil-'abīd
(Akan dikatakan kepadanya): "Yang demikian itu, adalah disebabkan perbuatan yang dikerjakan oleh kedua tangan kamu dahulu dan sesungguhnya Allah sekali-kali bukanlah penganiaya hamba-hamba-Nya".
That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever unjust to [His] servants."
icon play ayat

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikian itu

That

بِمَا

بِمَا

dengan apa/sebab

(is) for what

قَدَّمَتْ

قَدَّمَتۡ

diperbuat

have sent forth

يَدَاكَ

يَدٰكَ

kedua tangannya

your hands

وَأَنَّ

وَاَنَّ

dan sesungguhnya

and that

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

لَيْسَ

لَـيۡسَ

bukan

is not

بِظَلَّـٰمٍۢ

بِظَلَّامٍ

dengan penganiaya

unjust

لِّلْعَبِيدِ

لِّلۡعَبِيۡدِ‏ 

bagi/pada hamba-hamba-Nya

to His slaves

١٠

١٠

(10)

(10)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 10

("Yang demikian itu, adalah disebabkan perbuatan yang dikerjakan oleh kedua tanganmu dahulu) yakni perbuatan kamu dahulu. Diungkapkan demikian mengingat, bahwa kebanyakan pekerjaan itu dilakukan oleh kedua tangan (dan sesungguhnya Allah sekali-kali bukanlah penganiaya) suka menganiaya (hamba-hamba-Nya") dengan mengazab mereka tanpa dosa.

laptop

Al-Hajj

Al-Hajj

''