أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ وَيُمْسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِيْ فِى الْبَحْرِ بِاَمْرِهٖۗ وَيُمْسِكُ السَّمَاۤءَ اَنْ تَقَعَ عَلَى الْاَرْضِ اِلَّا بِاِذْنِهٖۗ اِنَّ اللّٰهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ
a lam tara annallāha sakhkhara lakum mā fil-arḍi wal-fulka tajrī fil-baḥri bi`amrih, wa yumsikus-samā`a an taqa'a 'alal-arḍi illā bi`iżnih, innallāha bin-nāsi lara`ụfur raḥīm
Apakah kamu tiada melihat bahwasanya Allah menundukkan bagimu apa yang ada di bumi dan bahtera yang berlayar di lautan dengan perintah-Nya. Dan Dia menahan (benda-benda) langit jatuh ke bumi, melainkan dengan izin-Nya? Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Pengasih lagi Maha Penyayang kepada Manusia.
Do you not see that Allah has subjected to you whatever is on the earth and the ships which run through the sea by His command? And He restrains the sky from falling upon the earth, unless by His permission. Indeed Allah, to the people, is Kind and Merciful.
أَلَمْ
اَلَمۡ
tidakkah
Do not
تَرَ
تَرَ
kamu melihat
you see
أَنَّ
اَنَّ
bahwasanya
that
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
سَخَّرَ
سَخَّرَ
Dia menundukkan
(has) subjected
لَكُم
لَـكُمۡ
bagi kalian
to you
مَّا
مَّا
apa
what
فِى
فِى
di
(is) in
ٱلْأَرْضِ
الۡاَرۡضِ
bumi
the earth
وَٱلْفُلْكَ
وَالۡـفُلۡكَ
dan perahu
and the ships
تَجْرِى
تَجۡرِىۡ
berjalan/berlayar
that sail
فِى
فِى
di
through
ٱلْبَحْرِ
الۡبَحۡرِ
lautan
the sea
بِأَمْرِهِۦ
بِاَمۡرِهٖ ؕ
dengan perintah-Nya
by His Command
وَيُمْسِكُ
وَيُمۡسِكُ
dan Dia menahan
And He withholds
ٱلسَّمَآءَ
السَّمَآءَ
langit
the sky
أَن
اَنۡ
akan
lest
تَقَعَ
تَقَعَ
jatuh
it falls
عَلَى
عَلَى
di atas
on
ٱلْأَرْضِ
الۡاَرۡضِ
bumi
the earth
إِلَّا
اِلَّا
melainkan
except
بِإِذْنِهِۦٓ ۗ
بِاِذۡنِهٖ ؕ
dengan izin-Nya
by His permission
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
بِٱلنَّاسِ
بِالنَّاسِ
dengan/kepada manusia
to mankind
لَرَءُوفٌۭ
لَرَءُوۡفٌ
benar-benar Maha Pengasih
(is) Full of Kindness
رَّحِيمٌۭ
رَّحِيۡمٌ
Maha Penyayang
Most Merciful
٦٥
٦٥
(65)
(65)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 65
(Apakah kamu tiada melihat) tiada mengetahui (bahwasanya Allah menundukkan bagi kalian apa yang ada di bumi) berupa hewan-hewan ternak (dan bahtera) perahu, kapal (yang berlayar di laut) hingga dapat dinaiki dan dapat membawa muatan (dengan perintah-Nya) dengan seizin-Nya. (Dan Dia menahan benda-benda langit) (supaya tidak) supaya jangan (jatuh ke bumi melainkan dengan izin-Nya) oleh sebab itu mereka akan hancur binasa. (Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Pengasih lagi Maha Penyayang kepada manusia) oleh karenanya Dia menundukkan kesemuanya itu, dan menahan langit supaya tidak jatuh menimpa mereka.