ٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيٰمَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
اَللّٰهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ
allāhu yaḥkumu bainakum yaumal-qiyāmati fīmā kuntum fīhi takhtalifụn
Allah akan mengadili di antara kamu pada hari kiamat tentang apa yang kamu dahulu selalu berselisih padanya.
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that over which you used to differ."
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah
يَحْكُمُ
يَحۡكُمُ
mengadili
will judge
بَيْنَكُمْ
بَيۡنَكُمۡ
diantara kamu
between you
يَوْمَ
يَوۡمَ
hari
(on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِ
الۡقِيٰمَةِ
kiamat
(of) the Resurrection
فِيمَا
فِيۡمَا
dalam/tentang apa
concerning what
كُنتُمْ
كُنۡتُمۡ
kalian adalah
you used (to)
فِيهِ
فِيۡهِ
didalamnya
in it
تَخْتَلِفُونَ
تَخۡتَلِفُوۡنَ
kamu perselisihkan
differ
٦٩
٦٩
(69)
(69)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 69
(Allah akan mengadili di antara kalian) hai orang-orang Mukmin dan orang-orang kafir (pada hari kiamat tentang apa yang kalian dahulu selalu berselisih padanya) yaitu satu golongan dengan golongan lainnya berbeda pendapat.