يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ
ya'lamu mā baina aidīhim wa mā khalfahum, wa ilallāhi turja'ul-umụr
Allah mengetahui apa yang di hadapan mereka dan apa yang di belakang mereka. Dan hanya kepada Allah dikembalikan semua urusan.
He knows what is [presently] before them and what will be after them. And to Allah will be returned [all] matters.
يَعْلَمُ
يَعۡلَمُ
(Allah) mengetahui
He knows
مَا
مَا
apa yang
what
بَيْنَ
بَيۡنَ
diantara
(is) before them
أَيْدِيهِمْ
اَيۡدِيۡهِمۡ
tangan/hadapan mereka
(is) before them
وَمَا
وَمَا
dan apa
and what
خَلْفَهُمْ ۗ
خَلۡفَهُمۡؕ
belakang mereka
(is) after them
وَإِلَى
وَاِلَى
dan kepada
And to
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
تُرْجَعُ
تُرۡجَعُ
dikembalikan
return
ٱلْأُمُورُ
الۡاُمُوۡرُ
segala urusan
all the matters
٧٦
٧٦
(76)
(76)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 76
(Allah mengetahui apa yang ada di hadapan mereka dan apa yang ada di belakang mereka) apa yang akan mereka lakukan dan apa yang telah mereka lakukan, dan apa yang sekarang sedang mereka lakukan. (Dan hanya kepada Allah dikembalikan semua urusan).