icon play ayat

وَجٰهِدُوا۟ فِى ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦ ۚ هُوَ ٱجْتَبَىٰكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرٰهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِى هٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعْتَصِمُوا۟ بِٱللَّهِ هُوَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ فَنِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ

وَجَاهِدُوْا فِى اللّٰهِ حَقَّ جِهَادِهٖۗ هُوَ اجْتَبٰىكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى الدِّيْنِ مِنْ حَرَجٍۗ مِلَّةَ اَبِيْكُمْ اِبْرٰهِيْمَۗ هُوَ سَمّٰىكُمُ الْمُسْلِمِيْنَ ەۙ مِنْ قَبْلُ وَفِيْ هٰذَا لِيَكُوْنَ الرَّسُوْلُ شَهِيْدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُوْنُوْا شُهَدَاۤءَ عَلَى النَّاسِۖ فَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاعْتَصِمُوْا بِاللّٰهِ ۗهُوَ مَوْلٰىكُمْۚ فَنِعْمَ الْمَوْلٰى وَنِعْمَ النَّصِيْرُ ࣖ ۔

wa jāhidụ fillāhi ḥaqqa jihādih, huwajtabākum wa mā ja'ala 'alaikum fid-dīni min ḥaraj, millata abīkum ibrāhīm, huwa sammākumul-muslimīna ming qablu wa fī hāżā liyakụnar-rasụlu syahīdan 'alaikum wa takụnụ syuhadā`a 'alan-nāsi fa aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāta wa'taṣimụ billāh, huwa maulākum, fa ni'mal-maulā wa ni'man-naṣīr
Dan berjihadlah kamu pada jalan Allah dengan jihad yang sebenar-benarnya. Dia telah memilih kamu dan Dia sekali-kali tidak menjadikan untuk kamu dalam agama suatu kesempitan. (Ikutilah) agama orang tuamu Ibrahim. Dia (Allah) telah menamai kamu sekalian orang-orang muslim dari dahulu, dan (begitu pula) dalam (Al Quran) ini, supaya Rasul itu menjadi saksi atas dirimu dan supaya kamu semua menjadi saksi atas segenap manusia, maka dirikanlah sembahyang, tunaikanlah zakat dan berpeganglah kamu pada tali Allah. Dia adalah Pelindungmu, maka Dialah sebaik-baik Pelindung dan sebaik-baik Penolong.
And strive for Allah with the striving due to Him. He has chosen you and has not placed upon you in the religion any difficulty. [It is] the religion of your father, Abraham. Allah named you "Muslims" before [in former scriptures] and in this [revelation] that the Messenger may be a witness over you and you may be witnesses over the people. So establish prayer and give zakah and hold fast to Allah. He is your protector; and excellent is the protector, and excellent is the helper.
icon play ayat

وَجَـٰهِدُوا۟

وَجَاهِدُوۡا

dan berjihadlah kamu

And strive

فِى

فِى

di

for

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

(jalan) Allah

Allah

حَقَّ

حَقَّ

sebenar-benar

(with the) striving due (to) Him

جِهَادِهِۦ ۚ

جِهَادِهٖ​ؕ

jihadnya

(with the) striving due (to) Him

هُوَ

هُوَ

Dia

He

ٱجْتَبَىٰكُمْ

اجۡتَبٰٮكُمۡ

memilih kamu

(has) chosen you

وَمَا

وَمَا

dan Dia tidak

and not

جَعَلَ

جَعَلَ

menjadikan

placed

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

upon you

فِى

فِى

dalam

in

ٱلدِّينِ

الدِّيۡنِ

agama

the religion

مِنْ

مِنۡ

dari

any

حَرَجٍۢ ۚ

حَرَجٍ​ؕ

kesempitan

difficulty

مِّلَّةَ

مِلَّةَ

agama

(The) religion

أَبِيكُمْ

اَبِيۡكُمۡ

bapak kamu

(of) your father

إِبْرَٰهِيمَ ۚ

اِبۡرٰهِيۡمَ​ؕ

Ibrahim

Ibrahim

هُوَ

هُوَ

Dia

He

سَمَّىٰكُمُ

سَمّٰٮكُمُ

menampakan kamu

named you

ٱلْمُسْلِمِينَ

الۡمُسۡلِمِيۡنَ ۙ

orang-orang muslim

Muslims

مِن

مِنۡ

dari

before

قَبْلُ

قَبۡلُ

sebelum/dahulu

before

وَفِى

وَفِىۡ

dan dalam

and in

هَـٰذَا

هٰذَا

ini

this

لِيَكُونَ

لِيَكُوۡنَ

supaya adalah

that may be

ٱلرَّسُولُ

الرَّسُوۡلُ

Rasul

the Messenger

شَهِيدًا

شَهِيۡدًا

menjadi saksi

a witness

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

over you

وَتَكُونُوا۟

وَتَكُوۡنُوۡا

dan adalah kamu

and you may be

شُهَدَآءَ

شُهَدَآءَ

menjadi saksi

witnesses

عَلَى

عَلَى

atas

on

ٱلنَّاسِ ۚ

النَّاسِ​ ​ۖۚ

manusia

the mankind

فَأَقِيمُوا۟

فَاَقِيۡمُوا

maka dirikanlah

So establish

ٱلصَّلَوٰةَ

الصَّلٰوةَ

sholat

the prayer

وَءَاتُوا۟

وَاٰتُوا

dan tunaikanlah

and give

ٱلزَّكَوٰةَ

الزَّكٰوةَ

zakat

zakah

وَٱعْتَصِمُوا۟

وَاعۡتَصِمُوۡا

dan berpegang teguhlah kamu

and hold fast

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِؕ

kepada Allah

to Allah

هُوَ

هُوَ

Dia

He

مَوْلَىٰكُمْ ۖ

مَوۡلٰٮكُمۡ​ۚ

pelindung kamu

(is) your Protector

فَنِعْمَ

فَنِعۡمَ

maka sebaik-baik

so an Excellent

ٱلْمَوْلَىٰ

الۡمَوۡلٰى

pelindung

[the] Protector

وَنِعْمَ

وَنِعۡمَ

dan sebaik-baik

and an Excellent

ٱلنَّصِيرُ

النَّصِيۡرُ‏ 

penolong

[the] Helper

٧٨

٧٨

(78)

(78)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 78

(Dan berjihadlah kalian pada jalan Allah) demi menegakkan agama-Nya (dengan jihad yang sebenar-benarnya) dengan mengerahkan segala kemampuan kalian di dalamnya. Lafal Haqqa dinashabkan disebabkan menjadi Mashdar. (Dia telah memilih kalian) untuk membela agama-Nya (dan Dia sekali-kali tidak menjadikan untuk kalian dalam agama suatu kesempitan) artinya hal-hal yang membuat kalian sulit untuk melakukannya, untuk itu Dia memberikan kemudahan kepada kalian dalam keadaan darurat, antara lain boleh mengkasar salat, bertayamum, memakan bangkai, dan berbuka puasa bagi orang yang sedang sakit dan bagi yang sedang melakukan perjalanan (sebagaimana agama orang tua kalian) kedudukan lafal Millata dinashabkan dengan cara mencabut huruf Jarrnya, yaitu huruf Kaf (Ibrahim) lafal ini menjadi athaf Bayan. (Dia) yakni Allah (telah menamai kalian orang-orang Muslim dari dahulu) sebelum diturunkannya Alquran (dan begitu pula dalam Kitab ini) yakni Alquran (supaya Rasul itu menjadi saksi atas diri kalian) kelak di hari kiamat, bahwasanya dia telah menyampaikan kepada kalian (dan kalian) semuanya (menjadi saksi atas segenap manusia) bahwasanya Rasul-rasul mereka telah menyampaikan risalah-Nya kepada mereka (maka dirikanlah salat) maksudnya laksanakanlah salat secara terus-menerus (tunaikanlah zakat dan berpeganglah kalian kepada Allah) percayalah kalian kepada-Nya (Dia adalah pelindung kalian) yang menolong kalian dan yang mengurus perkara-perkara kalian (maka sebaik-baik pelindung) adalah Dia (dan sebaik-baik penolong) kalian adalah Dia.

laptop

Al-Hajj

Al-Hajj

''