icon play ayat

مَا قَدَرُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ

مَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدْرِهٖۗ اِنَّ اللّٰهَ لَقَوِيٌّ عَزِيْزٌ

mā qadarullāha ḥaqqa qadrih, innallāha laqawiyyun 'azīz
Mereka tidak mengenal Allah dengan sebenar-benarnya. Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Kuat lagi Maha Perkasa.
They have not appraised Allah with true appraisal. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.
icon play ayat

مَا

مَا

mereka tidak

Not

قَدَرُوا۟

قَدَرُوا

menghargakan

they (have) estimated

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

حَقَّ

حَقَّ

sebenar-benar

(with) due

قَدْرِهِۦٓ ۗ

قَدۡرِهٖؕ

penghargaan kepada-Nya

[His] estimation

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

لَقَوِىٌّ

لَقَوِىٌّ

sungguh Maha Kuat

(is) surely All-Strong

عَزِيزٌ

عَزِيۡزٌ‏

Maha Perkasa

All-Mighty

٧٤

٧٤

(74)

(74)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 74

(Mereka tidak menganggap Allah) tidak mengagungkan-Nya (dengan sebenar-benarnya) dengan pengagungan yang sebenarnya, disebabkan mereka menyekutukan-Nya dengan apa-apa yang tidak dapat mencegah seekor lalat pun dan tidak dapat pula merebut apa yang telah diambilnya. (Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Kuat lagi Maha Perkasa") yakni Maha Menang.

laptop

Al-Hajj

Al-Hajj

''