icon play ayat

ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسٰلٰتِ ٱللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُۥ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَ ۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبًا

ۨالَّذِيْنَ يُبَلِّغُوْنَ رِسٰلٰتِ اللّٰهِ وَيَخْشَوْنَهٗ وَلَا يَخْشَوْنَ اَحَدًا اِلَّا اللّٰهَ ۗوَكَفٰى بِاللّٰهِ حَسِيْبًا

allażīna yuballigụna risālātillāhi wa yakhsyaunahụ wa lā yakhsyauna aḥadan illallāh, wa kafā billāhi ḥasībā
(yaitu) orang-orang yang menyapaikan risalah-risalah Allah, mereka takut kepada-Nya dan mereka tiada merasa takut kepada seorang(pun) selain kepada Allah. Dan cukuplah Allah sebagai Pembuat Perhitungan.
[Allah praises] those who convey the messages of Allah and fear Him and do not fear anyone but Allah. And sufficient is Allah as Accountant.
icon play ayat

ٱلَّذِينَ

اۨلَّذِيۡنَ

orang-orang yang

Those who

يُبَلِّغُونَ

يُبَـلِّـغُوۡنَ

(mereka) menyampaikan

convey

رِسَـٰلَـٰتِ

رِسٰلٰتِ

risalah-risalah

(the) Messages

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

وَيَخْشَوْنَهُۥ

وَيَخۡشَوۡنَهٗ

dan mereka takut kepada-Nya

and fear Him

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and (do) not

يَخْشَوْنَ

يَخۡشَوۡنَ

mereka takut

fear

أَحَدًا

اَحَدًا

seseorang/apapun

anyone

إِلَّا

اِلَّا

kecuali/selain

except

ٱللَّهَ ۗ

اللّٰهَ ؕ

Allah

Allah

وَكَفَىٰ

وَكَفٰى

cukuplah

And sufficient is Allah

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِ

bagi Allah

And sufficient is Allah

حَسِيبًۭا

حَسِيۡبًا‏

pembuat perhitungan

(as) a Reckoner

٣٩

٣٩

(39)

(39)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 39

(Yaitu orang-orang) lafal Al Ladziina menjadi Na'at atau sifat dari lafal Al Ladziina yang sebelumnya (yang menyampaikan risalah-risalah Allah, mereka takut kepada-Nya, dan mereka tiada merasa takut kepada seorang pun selain kepada Allah) mereka tidak takut kepada perkataan manusia dalam hal melaksanakan apa yang telah dihalalkan oleh Allah buat mereka. (Dan cukuplah Allah sebagai pembuat perhitungan) yakni yang memelihara amal-amal makhluk-Nya dan yang menghisab mereka.

laptop

Al-Ahzab

Al-Ahzab

''