icon play ayat

لَوْ يَعْلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

لَوْ يَعْلَمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا حِيْنَ لَا يَكُفُّوْنَ عَنْ وُّجُوْهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَنْ ظُهُوْرِهِمْ وَلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ

lau ya'lamullażīna kafarụ ḥīna lā yakuffụna 'aw wujụhihimun-nāra wa lā 'an ẓuhụrihim wa lā hum yunṣarụn
Andaikata orang-orang kafir itu mengetahui, waktu (di mana) mereka itu tidak mampu mengelakkan api neraka dari muka mereka dan (tidak pula) dari punggung mereka, sedang mereka (tidak pula) mendapat pertolongan, (tentulah mereka tiada meminta disegerakan).
If those who disbelieved but knew the time when they will not avert the Fire from their faces or from their backs and they will not be aided...
icon play ayat

لَوْ

لَوۡ

seandainya

If

يَعْلَمُ

يَعۡلَمُ

mengetahui

knew

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieved

حِينَ

حِيۡنَ

diwaktu

(the) time

لَا

لَا

tidak

(when) not

يَكُفُّونَ

يَكُفُّوۡنَ

mereka dapat menahan/mengelakkan

they will avert

عَن

عَنۡ

dari

from

وُجُوهِهِمُ

وُّجُوۡهِهِمُ

muka-muka mereka

their faces

ٱلنَّارَ

النَّارَ

api neraka

the Fire

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

عَن

عَنۡ

dari

from

ظُهُورِهِمْ

ظُهُوۡرِهِمۡ

punggung-punggung mereka

their backs

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

هُمْ

هُمۡ

mereka

they

يُنصَرُونَ

يُنۡصَرُوۡنَ‏

mereka mendapat pertolongan

will be helped

٣٩

٣٩

(39)

(39)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 39

Allah berfirman (Andaikata orang-orang kafir itu mengetahui waktu mereka tidak dapat mengelakkan) di waktu mereka tidak mampu menolak (api neraka dari muka mereka dan tidak pula dari punggung mereka sedangkan mereka tidak pula mendapat pertolongan) yang dapat mencegah diri mereka daripada api neraka itu, di hari kiamat nanti. Jawab dari pada lafal Lau tidak disebutkan, yaitu, niscaya mereka tidak akan mengeluarkan perkataan tersebut.

laptop

Al-Anbiya

Al-Anbiya

''