icon play ayat

قُلْ يٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عٰمِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

قُلْ يٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنِّيْ عَامِلٌ ۚفَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ

qul yā qaumi'malụ 'alā makānatikum innī 'āmil, fa saufa ta'lamụn
Katakanlah: "Hai kaumku, bekerjalah sesuai dengan keadaanmu, sesungguhnya aku akan bekerja (pula), maka kelak kamu akan mengetahui,
Say, "O my people, work according to your position, [for] indeed, I am working; and you are going to know
icon play ayat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

يَـٰقَوْمِ

يٰقَوۡمِ

wahai kaumku

O my people

ٱعْمَلُوا۟

اعۡمَلُوۡا

bekerjalah kamu

Work

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

(according) to

مَكَانَتِكُمْ

مَكَانَتِكُمۡ

keadaan/kemampuanmu

your position

إِنِّى

اِنِّىۡ

sesungguhnya aku

indeed, I am

عَـٰمِلٌۭ ۖ

عَامِلٌ​ۚ

orang yang bekerja

working

فَسَوْفَ

فَسَوۡفَ

maka kelak

then soon

تَعْلَمُونَ

تَعۡلَمُوۡنَۙ‏ 

(kalian) mengetahui

you will know

٣٩

٣٩

(39)

(39)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 39

(Katakanlah, "Hai kaumku, bekerjalah sesuai dengan keadaan kalian) kondisi kalian (sesungguhnya aku akan bekerja pula) sesuai dengan keadaanku (maka kelak kalian akan mengetahui)

laptop

Az-Zumar

Az-Zumar

''