وَقٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِ ۚ فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
وَقَاتِلُوْهُمْ حَتّٰى لَا تَكُوْنَ فِتْنَةٌ وَّيَكُوْنَ الدِّيْنُ كُلُّهٗ لِلّٰهِۚ فَاِنِ انْتَهَوْا فَاِنَّ اللّٰهَ بِمَا يَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ
wa qātilụhum ḥattā lā takụna fitnatuw wa yakụnad-dīnu kulluhụ lillāh, fa inintahau fa innallāha bimā ya'malụna baṣīr
Dan perangilah mereka, supaya jangan ada fitnah dan supaya agama itu semata-mata untuk Allah. Jika mereka berhenti (dari kekafiran), maka sesungguhnya Allah Maha Melihat apa yang mereka kerjakan.
And fight them until there is no fitnah and [until] the religion, all of it, is for Allah. And if they cease - then indeed, Allah is Seeing of what they do.
وَقَـٰتِلُوهُمْ
وَقَاتِلُوۡهُمۡ
dan perangilah mereka
And fight them
حَتَّىٰ
حَتّٰى
sehingga
until
لَا
لَا
tidak
not
تَكُونَ
تَكُوۡنَ
ada lagi
there is
فِتْنَةٌۭ
فِتۡنَةٌ
fitnah
oppression
وَيَكُونَ
وَّيَكُوۡنَ
dan adalah
and is
ٱلدِّينُ
الدِّيۡنُ
agama
the religion
كُلُّهُۥ
كُلُّهٗ
semuanya
all of it
لِلَّهِ ۚ
لِلّٰهِۚ
bagi Allah
for Allah
فَإِنِ
فَاِنِ
maka jika
But if
ٱنتَهَوْا۟
انْـتَهَوۡا
mereka berhenti
they cease
فَإِنَّ
فَاِنَّ
maka sesungguhnya
then indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
بِمَا
بِمَا
dengan /terhadap apa
of what
يَعْمَلُونَ
يَعۡمَلُوۡنَ
mereka kerjakan
they do
بَصِيرٌۭ
بَصِيۡرٌ
Maha Melihat
(is) All-Seer
٣٩
٣٩
(39)
(39)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 39
(Dan perangilah mereka supaya tidak ada) supaya jangan ada (fitnah) kemusyrikan (dan supaya agama itu semata-mata bagi Allah) hanya bagi Allah semata dan tidak disembah selain dari-Nya. (Jika mereka berhenti) dari kekafiran (Maka sesungguhnya Allah Maha Melihat apa yang mereka kerjakan) Dia akan membalas mereka karenanya.