icon play ayat

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

قَالَ رَبِّ بِمَآ اَغْوَيْتَنِيْ لَاُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى الْاَرْضِ وَلَاُغْوِيَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ

qāla rabbi bimā agwaitanī la`uzayyinanna lahum fil-arḍi wa la`ugwiyannahum ajma'īn
Iblis berkata: "Ya Tuhanku, oleh sebab Engkau telah memutuskan bahwa aku sesat, pasti aku akan menjadikan mereka memandang baik (perbuatan maksiat) di muka bumi, dan pasti aku akan menyesatkan mereka semuanya,
[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(iblis) berkata

He said

رَبِّ

رَبِّ

ya Tuhanku

My Lord

بِمَآ

بِمَاۤ

dengan apa/sebab

Because

أَغْوَيْتَنِى

اَغۡوَيۡتَنِىۡ

Engkau telah sesatkan aku

You misled me

لَأُزَيِّنَنَّ

لَاُزَيِّنَنَّ

sungguh aku akan menghiasi

surely, I will make (evil) fair-seeming

لَهُمْ

لَهُمۡ

kepada mereka

to them

فِى

فِى

di

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ

وَلَاُغۡوِيَـنَّهُمۡ

dan sungguh aku akan menyesatkan mereka

and I will mislead them

أَجْمَعِينَ

اَجۡمَعِيۡنَۙ‏

semuanya

all

٣٩

٣٩

(39)

(39)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 39

(Iblis berkata, "Ya Rabbku! Oleh sebab Engkau telah memutuskan bahwa aku sesat) artinya disebabkan Engkau telah menetapkan aku sesat; huruf ba pada lafal bimaa adalah bermakna qasam, sedangkan jawabnya ialah (pasti aku akan menjadikan mereka memandang baik di muka bumi ini) terhadap perbuatan-perbuatan maksiat (dan pasti aku akan menyesatkan mereka semuanya).

laptop

Al-Hijr

Al-Hijr

''