icon play ayat

فَلَا تَحْسَبَنَّ ٱللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِۦ رُسُلَهُۥٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ ذُو ٱنتِقَامٍ

فَلَا تَحْسَبَنَّ اللّٰهَ مُخْلِفَ وَعْدِهٖ رُسُلَهٗ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ ذُو انْتِقَامٍۗ

fa lā taḥsabannallāha mukhlifa wa'dihī rusulah, innallāha 'azīzun żuntiqām
Karena itu janganlah sekali-kali kamu mengira Allah akan menyalahi janji-Nya kepada rasul-raaul-Nya; sesungguhnya Allah Maha Perkasa, lagi mempunyai pembalasan.
So never think that Allah will fail in His promise to His messengers. Indeed, Allah is Exalted in Might and Owner of Retribution.
icon play ayat

فَلَا

فَلَا

maka janganlah

So (do) not

تَحْسَبَنَّ

تَحۡسَبَنَّ

sekali-kali kamu mengira

think

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

(that) Allah

مُخْلِفَ

مُخۡلِفَ

menyalahi

will fail

وَعْدِهِۦ

وَعۡدِهٖ

janjiNya

(to) keep His Promise

رُسُلَهُۥٓ ۗ

رُسُلَهٗؕ

Rasul-Rasul-Nya

(to) His Messengers

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

عَزِيزٌۭ

عَزِيۡزٌ

Maha Perkasa

(is) All-Mighty

ذُو

ذُوۡ

mempunyai

Owner (of) Retribution

ٱنتِقَامٍۢ

انْتِقَامٍؕ‏

pembalasan

Owner (of) Retribution

٤٧

٤٧

(47)

(47)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 47

(Karena itu janganlah sekali-kali kalian mengira Allah akan menyalahi janji-Nya kepada rasul-rasul-Nya) yaitu akan memberikan pertolongan kepadanya. (Sesungguhnya Allah Maha Perkasa) Maha Menang, tiada sesuatu pun yang dapat menghalang-halangi-Nya (lagi mempunyai pembalasan) terhadap orang-orang yang mendurhakai-Nya.

laptop

Ibrahim

Ibrahim

''