icon play ayat

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

لَا فِيْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُوْنَ

lā fīhā gauluw wa lā hum 'an-hā yunzafụn
Tidak ada dalam khamar itu alkohol dan mereka tiada mabuk karenanya.
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
icon play ayat

لَا

لَا

tidak

Not

فِيهَا

فِيۡهَا

di dalamnya

in it

غَوْلٌۭ

غَوۡلٌ

kerusakan/memabukkan

(is) bad effect

وَلَا

وَّلَا

dan tidak

and not

هُمْ

هُمۡ

mereka

they

عَنْهَا

عَنۡهَا

daripadanya

from it

يُنزَفُونَ

يُنۡزَفُوۡنَ‏

mereka dihalangi

will be intoxicated

٤٧

٤٧

(47)

(47)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 47

(Tidak ada di dalam khamar itu alkohol) yakni zat yang membuat akal mereka mabuk (dan mereka tiada mabuk karenanya) dapat dibaca Yunzafuuna atau yanzifuuna, yang berasal dari kalimat, Nazafasy Syaaribu, dan Anzafa, artinya memabukkan; maksudnya khamar surga itu tidak memabukkan berbeda halnya dengan khamar di dunia.

laptop

As-Saffat

As-Saffat

''